ترجمه‌ی درس « مشکل در مدارس »

بله شما انگلیسی به انگلیسی بخونید سرعت یادگیری و مکالمه شما بالاتر میره و مزیت های دیگه ای داره که میتونید از دیگر ترجمه درس های کتاب گویا پیداش کنید.
اونایی که اول راه هستند باید دقیق دید چقد اول راه هستند. بعضیا فکر میکنند اول راهند بعضیا واقعا اول راهند
در کل باید هر شخص مطلبی رو پیدا کنه و بهش گوش بده و بخونه که هشتاد و پنج درصدشو بفهمه.
پس واسه کسایی که تازه شروع کردن باید داستان ها و مطالبی رو معرفی کرد که بسیار بسیار آسون باشه. مثل داستان های کودکانه.

7 پسندیده

مریم جان من به این نتیجه رسیدم که هر چقدر انگلیسی بیشتر بخونیم وارد ضمیر ناخودآگاه می شه و اون وقته که دیگه انگلیسی در نهاد تو و در ضمیر ناخودآگاه تو جای بگیره. اگر ما به دو قسمت تقسیم کنیم ۱) دانسته ها دانش معلومات ۲) مهارت و توانایی، فکر می کنم که بایستی انگلیسی به مهارت ما تبدیل بشه نه اینکه اون رو فقط بدونیم. و راه تبدیل دانسته به مهارت تمرین و تکرار از حفظ هست.

به همین خاطره که من دشمن یادگیری انگلیسی رو خوندن به زبان مادری می دونم البته و صد البته زبان مادری بایستی در جای خودش یاد گرفته بشه به نحو احسن ، اما در مورد یادگیری انگلیسی ، بایستی مدتی خوندن به فارسی رو رها کنیم و فقط فقط به انگلیسی بخونیم (البته استثنائ هایی قائل میشم که استثناء های من متن های مربوط به کار و پروژه هایم هست و استثناء دوم سایت زبانشناس و متونی که بچه ها مینویسن!!!) بله بایستی فقط جز در موارد اضطراری خودمون رو در محیط مجازی انگلیسی قرار بدیم و البته و صد البته توصیه های بسیار مفید آقا کامبیز و بقیه دوستان رو هم سرلوحه کارهامون قرار بدیم.

پس شعارمون این باشه که :

دشمن یادگیری انگلیسی ، خواندن و استفاده از زبان فارسی هست.

مطمئن باشین فقط و فقط دو ماه خودتون رو بایکوت فارسی کنید تمومه. ذهنتون راه میفته و خیلی سریع یاد می گیرید.
به هر اندازه که انگلیسی بخونید همون اندازه مغز و ذهن انگلیسی تان رشد می کنه.

9 پسندیده

دست مریزاد واقعن :clap::clap::clap:
خیلی خوب بود ؛ و کمک کننده .
یه کمی چالش برانگیزه ولی واقعن خوش میگذره به آدم با انگلیسی کار کردن .
شما سطحتون چطور بود که الان خودتون رو بایکوت کردین؟
منظورم اینه که چه طور رسوندین خودتونو به این سطح و چه موقعی حس کردین دیگ میتونین؟

4 پسندیده

خیلی ممنونم. عزیزم :heart:
خوب منم مثل بقیه اولش با همین روش منسوخ مدارس شروع کردم. ولی دیدم از یه جایی به بعد کشش نداره. همون مطالبی که در این ترجمه نوشته شده من خودم تجربه کردم. تقریبا میتونم بگم که اگه آدم یخورده به سطح متوسط نزدیک بشه، میتونه کم کم شروع کنه و دور و اطرافشو بیشتر انگلیسی بکنه.

مثلا از جمله کارهایی که کردم نوشتن دفتر خاطرات به انگلیسی بود که واقعا تاثیر گذاره. بعد مثلا سعی کردم با خودم انگلیسی فکر کنم و در تنهایی با خودم با صدای بلند انگلیسی صحبت کنم.

سعی کردم محیط کوچک اطراف خودم رو انگلیسی کنم، از فیلم و آهنگ و کتاب و مجله ی انگلیسی استفاده کنم و روزانه یک پاراگراف متن انگلیسی رو از روی کتاب یا مجله یا اینترنت، بازنویسی کنم.

فقط یک نکته راجع به فیلم دیدن. به نظرم یک فیلم رو ان قدر ببینید تا بتونید دیالوگ هاش رو از حفظ بگید. با این کار اصطلاحات و کلمات جدید برای همیشه در خاطرتون می مونه.

5 پسندیده

تلاشتون قابل ستایشه واقعن :wink:
میریم که بترکونیم انگلیسی رو :blue_heart::blue_heart:
موفق باشید و پر انرژی :kissing_closed_eyes:

2 پسندیده

آفرین
راستی کوثر خانوم شما هم افتخار بدید تو تاپیک تعاملی شرکت کنید
دوست داریم از تجربیات شما به صورت یک پادکست یا متن انگلیسی استفاده کنیم.

5 پسندیده

کارل مارکس در آلمان متولد شد و زبان مادری او آلمانی بود. در دوره ی جوانی به دلیل مسائل سیاسی مجبور به ترک شهر مادری خود شد. چند سالی در بلژیک گذراند و پس از آن به فرانسه رفت. پیش از آنکه بار دیگر به آنجا سفر کند در ۱۸۴۹ به انگلستان رفت و این کشور را به عنوان مرکز فعالیت انقلابی خود انتخاب کرد.

مارکس در دوران تحصیل خود تا حدودی با زبان فرانسه و انگلیسی آشنایی پیدا کرده بود. اما وقتی به انگلستان سفر کرد متوجه شد که زبان انگلیسی او خیلی ضعیف است. بنابراین شروع به مطالعه سخت برای بهبود زبان انگلیسی اش کرد. مارکس پیشرفت سریعی در یادگیری زبان داشت بطوریکه پس از مدتی شروع به نگارش مقالاتی به زبان انگلیسی برای یک روزنامه آمریکایی کرد. انگلیسی او در یکی از مقالاتش به حدی خوب شده بود که انگلس برای او نامه ای نوشت و او را تحسین نمود. تشویق های انگلس تأثیر زیادی بر ادامه فعالیت مارکس داشت. مارکس در پاسخ نامه نوشت که بر سر دو موضوع شک دارد: گرامر و برخی از اصطلاحات.
این نامه ها در سال ۱۸۵۳ نوشته شدند. در سال های آتی مارکس به یادگیری و استفاده از زبان انگلیسی ادامه داد. تا وثتی که او یکی از مهمترین آثارش «جنگ مدنی (داخلی) در فرانسه» (The Civil War in France) را به زبان انگلیسی نوشت او در زبان انگلیسی به حدی تسلط یافته بود که توانست به آن زبان کتاب بنویسد.

در سال ۱۸۷۰ وقتی مارکس ۵۰ سال داشت، متوجه اهمیت آشنایی با زبان روسی گشت و بنابراین شروع به یادگیری این زبان نمود. بعد از شش ماه به حدی پیشرفت کرد که می توانست مقالات و گزارش ها را به زبان روسی بخواند. در یکی از کتاب هایش برای کسانی که می خواهند زبان خارجی بیاموزند توصیه هایی می کند. او می گوید: کسانی که در حال یادگیری زبانی خارجی هستند، نباید هر چیزی را به زبان خودشان ترجمه کنند. اگر این کار را کنند، این نشان دهنده عدم تسلط آنهاست. وقتی یک زبان خارجی را به کار می برند همه چیز درباره ی زبان خودشان را باید فراموش کنند. اگر نمی توانند این کار را انجام دهند، آنها جان زبان خارجی را در نخواهند یافت و آن را نمی توانند به راحتی به کار برند.

6 پسندیده

من متوجه منظور شما از بازنویسی نشدم ممکنه خواهش کنم راهنمایی بفرمایید یعنی دقیقا چکار می کنید؟
سعی کردم در میان تاپیکهای دیگه بگردم شاید پاسخ این سوال را به دوست دیگری داده شده باشه اما چیزی پیدا نکردم.

4 پسندیده

بازنویسی یک پاراگراف متن انگلیسی، این مفهوم رو داره که شما وقتی یک متن انگلیسی رو میخونید، مسلما خوندنش خیلی آسونتره تا بخواهید متن رو خودتون بنویسید. چون برای نوشتن اون متن باید کاملا لغات، فعل ها ،فاعل ها، مفعول ها، زمان ها و … (کلا گرامر) رو بدانید و بشناسید و به اونها مسلط باشید.

حالا برای بازنویسی، یک متن انگلیسی را خودتون قبلش بخونید، حالا یک تصویری از مفهوم و معنی ش توی ذهنتون باقی مونده و حالا سعی کنید همون متن رو بدون اینکه نگاهی بهش بندازید، خودتون از اول بازنویسی کنید.

این خیلی بهتون کمک میکنه که کاربرد لغات رو در جملات بهتر یاد بگیرید و زمان فعل ها رو درست به کار ببرید و افعال و مفعول ها و …. هر مولفه دیگری که در یک جمله یا متن انگلیسی وجود داره رو در جای مناسب خودش استفاده کنید و به کار ببرید.

این کار در دفعات اول ممکنه خیلی سخت باشه، اما هرچه بیشتر این کار رو انجام بدید، در اون تبحر پیدا می کنید و براتون راحت و راحت تر میشه. تا وقتی که میتونید حتی بدون خوندن یک متن انگلیسی از قبل، متنی که توی ذهن خودتون هست رو نیز به راحتی و به درستی یادداشت کنید.

4 پسندیده

من هم از روش بازنویسی استفاده میکنم. بازنویسی من – البته به عنوان یک روش کاملاً شخصی و نه الزاماً اثبات شده علمی – چند شکل داشته و داره.
اوایل رونویسی می‌کردم.
یعنی هر روز می‌نشستم مثل سرمشق از روی نوشته می‌خوندم و مینوشتم.
فکر می‌کنم بعد از شاید سیصد چهارصد بار رونویسی، کمی سبکم رو عوض کردم.
حالا می‌خوندم و سعی می‌کردم بعد از تمام شدن جمله (و گاه پاراگراف) همون جمله‌ها رو از حفظ بازنویسی کنم. حالا ممکن بود چند کلمه کم و زیاد شه اما تلاش می‌کردم تا حد امکان ساختار جمله و معنا حفظ بشه.
این روزها، یک مطلب رو می‌خونم. می‌گذارم کنار و فکر می کنم اگر من می‌خواستم بنویسم چگونه می‌نوشتم.
طبیعیه که الان اشتباهات گرامری و گاهی لغوی هم دارم.
بعد از اینکه متن رو می‌نویسم برمی‌گردم با گرامر و دیکشنری و … چک می‌کنم و معمولاً می‌بینم خطا هم دارم.
اما فعلاً ادامه می‌دم. به امید روزی که وقتی می‌نویسم ویرایش جدی نخواد…

6 پسندیده

ببخشید ؛ من تاثیر این کار رو متوجه نشدم ؛ تلاشتون تحسین برانگیزه ؛میتونم بپرسم تا الان چه فایده ای داشته این کار؟
مثلن من بعد اینکه با اپلیکیشن یه مدت کار کردم وقتی اومدم یه متنی بنویسم انگاری خیلی وقت بود بلد بودم یه سری اصطلاحات اون نوشته رو و سالهاست انگار باهاش کار کردم ؛ جوری ک خودم کلی تعجب کردم ک این چیجوری رفته تو حافظم ؟!
شاید هدف شما از یادگیری زبان متفاوت باشه و این متد رو در پیش گرفتین ولی خب خوشحال میشم بدونم مفید واقع شده تا الان یا نه؟
اگر مفیده منم هفته ای یک بار همچین کاری انجام بدم

7 پسندیده

@poone_bakhtyrai
تجربه منم تو نوشتن دقیقا مثل شماست
اگه این متن مربوط به پادکستم که گذاشته بودم رو یادتون باشه
اولین تجربه نوشتن به انگلیسیم بود و قبلش اصلا تلاش کرده بودم که چیزی بنویسم
وقتی که داشتم می نوشتمش برام واقعا از فارسی نوشتن راحت تر بود :slight_smile:

4 پسندیده

تاثیر این کار در تقویت مهارت نوشتاری هست. البته تمامی روش هایی که جناب آقای ناصری و دوستان دیگه در این فروم گفتن هم عالی هستن و بنده هم در برنامم هست. و به همین دلیل هست که شما خوب یاد گرفتین اما این روشها منافاتی با تمارین مهارت نوشتاری ندارن. بنده به دلیل نیازی که برای نوشتن مقالات انگلیسی دارم بایستی مهارت نوشتاریم قویتر از حد معمول باشد.

5 پسندیده

شما درست می فرمایین ؛ میشه یه کم بیشتر از تجربه این کار بگین ؟
مثلا با صدای بلند هم میخونین؟
چون بنده به شخصه اصلا با نوشتن نمیتونم یاد بگیرم حداقل تو درس هایی ک الان میخونم ؛ میخواستم یه کم بیشتر توضیح بدین ؛
کلمه های جدید متن رو با تکرار همینجوری یاد میگیرین؟
روند یادگیری چیجوریه ؟

موفق باشین .

2 پسندیده

نمیدونم ما ایرانیا چرا همیشه علاقه شدیدی به دور زدن قوانین و اصول تو هر زمینه هستیم؟؟؟؟خب شاید یکم تنبلیم حتما.انگار خیلی ها این کار رو دوست دارن

1 پسندیده

گاهی اوقات قوانین مشکل دارند آیا باید از اونها پیروی کرد؟

من چند سال پیش به یکی از آموزشگاههای زبان رفتم که خیلی معروفه و در اکثر شهرهای ایران نمایندگی داره اما علیرغم پرداخت شهریه و خرید کتاب و … حتی تا آخر ترم هم در اون موسسه نموندم بدلایل زیر:

۱- کتاب های غیر استاندارد که در خود ایران تالیف شدند

۲- روش تدریس نامناسب که من اصلا نمی تونستم با اون هماهنگ بشم

۳- طویل سازی بی دلیل هر ترم و ایجاد چندین و چند سطح مختلف با شهریه های بالا(امیدوارم اشتباه کنم اما حس می کنم که فقط بخاطر پول این کار رو می کردند)

من دیگه به اون موسسه نرفتم و با دانش اولیه ایی که از زبان داشتم به سراغ روش های مبتنی بر لیسنینگ و دیگر مواردی که بالاتر گفتم رفتم اما یکی از اقوام سالها (۴ یا ۵ سال) وقت خودش رو اونجا هدر داد و متاسفانه بازده مناسب رو نگرفت.

بنظر من مهمترین اصل در یادگیری زبان در ارتباط بودن و تمرین کردن با استفاده از منابع جذاب و معتبر هست چه بصورت کلاس و آموزشگاه چه بصورت خودخوان بنابراین این دور زدن قوانین نیست.

9 پسندیده

سلام الان شما این مطلب رو نقض می کنید؟
میتونم دلیل های شما رو بدونم؟

3 پسندیده

مطالب دیگتون رو خوندم تا حدی نظرم عوض شد اما من میگم نمیشه کلاسهای آموزشی زبان رو حذف کرد. همین.

2 پسندیده

به نظرتون احترام میزارم
هر کسی یه عقیده ای داره و به اینم اعتقاد دارم که هر شخص با هر روشی که احساس میکنه موفق میشه باید راهشو پیش بگیره پس اگه شما با روش کلاسها بهتون خوش میگذره و پیشرفت می کنید ادامه بدید
این مقاله ها و مطالبی ک ترجمه میشن همگی از اساتید و زبانشناسان بزرگ هستند و به منظور راهنمایی زده میشن اگه به اینا اعتقادی نداشته باشید ولی ازشون استفاده کنید بازده خوبی دریافت نمیشه
علاقه و باورها خیلی تو یادگیری مهمه.

5 پسندیده

حقیقتش من تجربه 4 ترم کلاس های آموزش زبان با روش تاچ استون رو دارم ترم اول و دوم به خاطر اینکه بچه های دیگه خوب کار نمیکردند و من و یکی دیگه از دوستان معمولا زبان خوب کار میکردیم به نسبت فکر میکردم که سطح زبان ما خوب هستش اما ترم دوم کلاس رو عوض کردم و با استاد دیگه ای برداشتم که بچه های اون کلاس فعال تر بودند نهایتا بعد از گذشت چهارترم متوجه شدم که واقعا نمیتونم برای زبان وقت خودم رو اینقدر که مورد انتظاره استاد هست بزارم و استاد هم یک سره لغت جدید به ما معرفی میکرد و من واقعا موافق یادگیری این حجم از لغت نبودم یه جورایی احساس میکردم این لغت ها داره به من تحمیل میشه در حالی که ضرورتی برای یادگیری اون لغت شاید اونموقع نبود.

الان چند روزی هست که تصمیم گرفتم دوباره شروع کنم به همراه یکی از دوستان که ایشون نرم افزار شما رو معرفی کرد و خودش هم تجربه ای آنچنانی توی زبان نداره و محصول شما رو به تازگی خریداری کرده ولی راضی هست و وقتی امکاناتش رو به من معرفی کرد من هم تمایل پیدا کردم که برنامه شما رو نصب کنم.
بنده الان در حال یادگیری زبان با روش تاچ استون هستم که الان داریم میخونیمش و برای صوت های شنیداری از کتاب tactics for listening استفاده میکنم و برای گرامر از essential grammar in use و برای ریدینگ هم از anecdotes که تصمیم گرفتم در کنار اینها با برنامه زبانشناس هم کار کنم. به نظرتون این روش خوب هست؟
من دوتا پیشنهاد خدمتتون داشتم که یکی اینکه امکان تمرین writing اگر به برنامه اضافه کنین شاید باعث کارایی بهتر بشه که البته در این مورد زیاد مطمئن نیستم و شما بهتر در این زمینه تجربه دارین و
دوم اینکه در قسمت لایتنر امکان نمایش لغت هایی که توی اون ردیف هستند باشه و بعد از خانه ی پنجم خانه ای جهت نمایش لغت های از خانه 5 ام درامده برای نمایش کاربر وجود داشته باشه

تشکر از زحمات شما

4 پسندیده