نبود معنی کلمات " as well as " و "for almost"

" as well as " و “for almost”
این کلمات تو پاراگراف هشت هستن اصلا هم تو ترجمه فارسی معنی نشدن
“برای تقریبا” و “همچنین” این معنی دو تا کلمه ست،،،،، ببخشید وقتی شما اینا رو تو معنی بکار نبرید مطمئنا خیلی از بچه ها معنی این کلمات رو از تو متن اشتباه برداشت میکنن.

======================
این تاپیک مربوط به درس «داستان انگلیسی کنین» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «داستان های بچه گانه»، فصل «بسته ی دوم»)

در ترجمه‌ی داستانها روان بودن متن در اولویت بالاتری قرار گرفته. بعضی از ناهماهنگی ها طبیعی هست. ولی این موارد رو اضافه میکنم

1 پسندیده