سلام،شب بخیر
آیا در جمله زیر به جای to enhance میشه از to enhancing یا enhancing هم استفاده کرد؟
Absolutely making any effort to enhance the
quality of basic material X is substantial and could have a great impact on using that kind of energy.
سلام،شب بخیر
آیا در جمله زیر به جای to enhance میشه از to enhancing یا enhancing هم استفاده کرد؟
Absolutely making any effort to enhance the
quality of basic material X is substantial and could have a great impact on using that kind of energy.
سلام دوست عزیز
دلیل اینکه فقط عبارت to enhance رو درست تشخیص میدم اینه که ساختار make effort معمولاً با to + verb استفاده میشه. این یه الگوی ثابته.
“make effort to + infinitive”
·
make an effort to enhance
·
make an effort enhancing
·
make an effort to enhancing
پیشنهاد جایگزین برای شما:
اگر میخواهید از"-ing" استفاده کنید، میتونید بگید:
· “Making an effort toward enhancing the quality…”
· “Making an effort in enhancing the quality…”
اما شکل اصلی و طبیعی جمله در انگلیسی همون “to enhance” هستش.
خیلی عالی
این که چه زمان از مصدر باto استفاده کنیم و یا از اسم مصدر قاعده خاصی نداره،درسته؟
با توجه ب فعل و ساختارها انتخاب باید کرد؟یعنی بستگی ب فعلش داره بیشتر
قاعده کلی و ثابتی وجود نداره و انتخاب بین مصدر با to و اسم مصدر (ing) بیشتر به فعل یا ساختار گرامری قبل از اون بستگی داره.
کاربرد مصدرها رو داخل لینک های زیر میتونید ببینید.
خیلی ممنونم واقعا
یه جا تو توضیحاتون گفتید ک مصدر درباره مفهوم کلی یه فعل اطلاعتی ارائه میده بدون اینکه اون فعل واقعا اتفاق افتاده باشه،اینجا رو خیلی عالی گفتید
ولی در ادامه فرمودید مصدر میتونه در نقش ،اسم ،صفت یا مصدر ظاهر بشه
و مثال زدید
I need to win
و گفتید ک عمل win در اینجا اتفاق نیوفتاده و فقط درباره مفهوم کلیش صحبته ک بیان جالب و منطقی داشتید ولی اگه win واقعا اسمه،اینجوری باید ترجمه بشه.ما نیاز داریم ب پیروزی(نه برنده شدن)درست میگم؟؟
و اینکه to بعلاوه شکل ساده فعل میشه مصدر،خوب با این تفاسیر اون فعل هایی مخاطب باید باشن ک همزمان میتونن اسم یا صفت یا قید هم باشن،مثلاwin که هم اسمه و هم فعل،درست میگم؟؟
اگه اینجوریه در مورد مصدری ک در جایگاه صفت و قید هم هست مثال بزنید(یعنی باید از فعل هایی استفاده کنیم ک همزمان هم فعل باشن و هم صفت و یا بصورت همزمان فعل وقید باشن)درست میگم؟؟
بسیار تشکر
اجازه بدید به صورت خلاصه و واضح توضیح بدم:
۱. درباره نقش win در جمله I need to win:
· در اینجا، to win یه مصدر (infinitive) هستش که به عنوان اسم عمل میکنه و مفهموم کلی “بردن/پیروز شدن” رو میرسونه.
· ترجمه تحتاللفظی: “من به بردن نیاز دارم” (یعنی “نیاز دارم که ببرم”). (اینجا برای روانتر شدن به صورت فعل ترجمه میشه)
· پس اینجا to win به مفهوم کلی عمل اشاره داره، نه یک پیروزی خاص.
۲. درباره افعالی که میتونند اسم، صفت یا قید باشن:
· نه، لازم نیست فعلی همزمان نقش اسم یا صفت رو داشته باشه.
· این ساختار مصدر (to + verb) هستش که به فعل اجازه میده در جمله نقش اسم، صفت یا قید رو بازی کنه، نه خودِ فعل.
· مثال با فعل run (دویدن) که فقط یه فعل هستش:
· اسم: To run every day is healthy. (دویدن هر روز سالمه. یا برای سلامتی مفیده)
· صفت: I need a place to run. (جا برای دویدن)
· قید: He stopped to run. (ایستاد تا بدود)
نکته کلیدی: این “to” هستش که فعل ساده رو به یک “چیز” (مصدر) تبدیل میکنه تا بتونه در نقشهای مختلف جمله قرار بگیره. خود فعل نیاز نداره حتماً یک اسم مستقل هم باشه.
بسیار ممنون
الانrun در نفش صفت ک گفتید دارهplace رو توصیف میکنه؟یه کم درکش سخته
در حالت قید هم همینطور
ببینید در هر دو جمله I need a place to run.
و He stopped to run کلمه run یک مصدر (Infinitive) هستش، اما نقشش فرق داره:
· نقش: صفت مصدری (Adjectival Infinitive)
· کاربرد: to run داره مشخص میکنه چه نوع جایی میخواید. یعنی “جایی که بتونم بدوم”.
(مثل: a book to read = کتابی برای خواندن)
· نقش: قید مصدری (Adverbial Infinitive)
· کاربرد: to run دلیلی هست برای فعل stopped. یعنی “ایستاد برای اینکه بدود” یا “ایستاد تا بدود”.
(دلیل توقف کردن رو بیان میکنه)
نکته کلیدی:
در جمله اول، to run به اسم (place) وابسته. در جمله دوم، to run به فعل (stopped) وابسته.
You are the best