have way
======================
این تاپیک مربوط به درس «سیندرلا» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «داستان های بچه گانه»، فصل «بسته ی چهارم»)
have way
======================
این تاپیک مربوط به درس «سیندرلا» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «داستان های بچه گانه»، فصل «بسته ی چهارم»)
you will have way too much work to do the night of the ball!
اگه منظورتون معنی way در جملهی بالا هست، آقای ناصری اینجوری معنی کردند:
«کلمه way در اینجا درست بکار رفته و به معنی خیلی (very) هست. در واقع way اینجا و در موارد مشابه به صورت استعاره به کار میره و استعاره از یه چیز خیلی بهتر هست. اینقدر بهتره که فاصله ی زیادی (long way) با ما داره»
درست مثل این جمله:
Rufus was way bigger than you or me