l bet you taste معنیش تومتن درست ترجمه شده؟
======================
این تاپیک مربوط به درس «جک و لوبیای سحرآمیز» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «داستان های بچه گانه»، فصل «بسته ی چهارم»)
l bet you taste معنیش تومتن درست ترجمه شده؟
======================
این تاپیک مربوط به درس «جک و لوبیای سحرآمیز» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «داستان های بچه گانه»، فصل «بسته ی چهارم»)
فکر کنم شما اون بخشی رو منظورتونه که میگه: شرط می بندم خوشمزه هستی! درسته؟ ترجمه اش همینه. البته قبلا هم بحث شده بعضی جا ها مترجم برای روان تر کردن جمله از ترجمه واژه به واژه پرهیز می کنه و از کلمات دیگه ای بهره می بره یا کلماتی رو حذف می کنه که اشکالی نداره.