تیم ترجمه زبانشناس - رنکینگ و شیوه محاسبه امتیاز

سلام دوست عزیز
ارزشمند تر از این که آقای ناصری و گل میرزایی عزیز لطف کردن اشتراک های ما رو بدون پرداخت هیچ هزینه ای تمدید کردن؟؟؟؟؟؟؟
هر کسی به اندازه توانش سعی میکنه سهمی در قدردانی از این دوستان داشته باشه هر چند که جبران کامل محبت این دو دوست عزیز امکان پذیر نیست اما این مشارکت بچه ها میتونه یک انگیزه ای بشه برای موفقیت های بیشتر این اپ و تیم محبوبش.

بعد یک چیز دیگم هست علی آقا و اونم اینه که هر کس با توجه به وقت و توانش حاضره محبتای این دو دوست عزیز رو جبران کنه و کسی برای امتیاز این کار رو نمیکنه

6 پسندیده

نه خانم اون که به خاطر فعالیت تو تالاره به ترجمه ربط نداره.مثلا خود من یک کلمه ترجمه نکردم ولی کاربر حرفه ای شدم پس این یه قضیه دیگست.حالا این پیشنهاد من بود شما دوست ندارید پول نگیرید حالا چرا میزنید :joy:

2 پسندیده

نه علی آقا من کسی رو نمیزنم :grin::grin: و مطمئنم همه بچه ها هم با حرف من موافقن

1 پسندیده

به نظر میاد طرز تفکر من با طرز تفکر دوستان تالار خیلی فرق میکنه :grin:البته شما منظور من رو درست متوجه نشدید من نگفتم از تیم زبانشناس هزینه دریافت کنید.من گفتم امکانی به وجود بیاد که هر کس میخواد ترجمه ای که دوستان زحمت اون رو کشیدن دریافت کنه هزینه اش رو پرداخت کنه حالا ممکنه عزیزی اون رو رایگان بزاره ممکنه عزیز دیگه اون رو پولی بزاره

2 پسندیده

شما یه سری امتیازات آتی رو نخواهید داشت

مطمئناً دوستانی که برای بهبود کار اپ ها زحمت میکشن امتیازات ویژه ای براشون در نظر گرفته شده.

هر چند من حرف شما هم رد نمیکنم.

دوستانی که علاقه دارند میتونن کتاب هایی که مربوط به زبان آموزی هستند رو ترجمه کنن و با قیمتی به فروش بزارن. هیچ مشکلی در این قضیه دیده نمیشه. چون ترجمه کتاب زمان بسیاری میگیره.

ولی دوره ها چون بیشتر جنبه مقاله ای و اطلاعاتی دارن نمیشه قیمتی براشون گذاشت و بیشتر دوستانه انجام میشه.

6 پسندیده

سلام :grin:
آقاکامبیز چیزی هست بدید من ترجمه کنم ؟
قول میدم دیگه مسافرت نرم :joy::see_no_evil:
@YoKambiz

2 پسندیده

سلام وقت بخیر…
آقا کامبیز منم میتونم فعالیت داشته باشم تو تیم، یاسطحم خیلی پایینه😣
@YoKambiz

2 پسندیده

بله منبع که هست.

هر کدومو دوست دارید انجام بدید به من تو پی وی بگید من بهتون میگم که در حال اجراست یا نه.

الان یه سری دوستان دارن ویدئو های زوم رو ترجمه میکنن.

هر چی خوشتون اومد میتونید انجام بدید

فقط تا دوره بعدی بی زحمت لیستشون کنید که بهم بگید من یادم نره

سلام نازنین خانوم گرامی.

بله حتماً میتونید ولی بنا به مشورتی که با هم داشتیم فعلا تمرکز شما باید بر روی شنیدن باشه، چون ترجمه برای یادگیری زبان شما فعلا نقش سم رو داره

4 پسندیده

بله درسته چشم همین کار رو دارم انجام میدم،سپاسگذارم:rose::rose:

2 پسندیده

سلام، من امروز کتاب the art of power را در مجموعه زیبوک دیدم من کار ترجمه این کتاب رو چند ماه هست شروع کردم که البته فعلا متوقف شده، گفتم اگه قابل ملاحظه باشه کار ترجمه جهت مجموعه زیبوک انجام بشه.
پ.ن: متوجه جمله کتاب های مربوط به زبان آموزی نشدم؟؟ ممنون میشم بیشتر توضیح بدید خصوصا اینکه منبع این کتابها چیه؟

3 پسندیده

سلام خانوم نیکنام بزرگوار. بسیار عالیه.

اگه بشه چقد عالی میشه :clap::clap::clap:

ترجمه کتابهایی که درباره زبان آموزی هستند. مثلا کتاب ای جی هوگ، یا کتاب 31 گام برای یادگیری زبان، سلاست در سه ماه، راه زبانشناس، سلاست برای همیشه و …

بعد از ترجمه، انتخاب با مترجمه که چطور ارائه بده، بفروشه یا رایگان در اختیارشون بزاره.

3 پسندیده

سلام دوستان.منم می خوام در مینه ی ترجمه با ما همکاری کنم.به چه صورته؟

1 پسندیده

در حال حاضر چه دوره ای رو میخونید؟

1 پسندیده

در حال حاضر انگلیسی قدرت رو میخونم

1 پسندیده