تالار زبانشناس

سوال از درس فلسفه کایزن. ای جی

سلام! این جمله معنیش چی میشه؟

you can’t force your brain to “cough up” creative ideas on demand.

و البته این جمله که قبلا هم پرسیده شده اما من راستش بازم متوجه نشدم! اگه میشه یه نفر دقیق توضیح بده.:slight_smile:

come up with a zinger of a solution to an office problem

پیشاپیش سپاسگزارم!

======================
این تاپیک مربوط به درس «درس اصلی» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «بسته ی انگلیسی قدرت»، فصل «کایزن (فلسفه ی بهبود پیوسته)»)

2 Likes

سلام، اول باید لغت cough up رو برای خودتون روشن کنید. که در بخش واژگان ای جی به خوبی توضیح داده، ترجمه جمله: شما نمیتونید ذهنتون رو وادار کنید که ایده های خلاق به سختی ارایه بده( بالا بیاره، ذهن رو وادار کنید به سختی ایده ای خلق کنه؛ خروجی ذهن ایده های خلاق باشه. اینکه cough up آورده این هست که شما حالتی تصور کنید که همراه سرفه چیزی مثلا خون بالا بیاد لذا وقتی ذهن به سختی داره فکر میکنه، یک ایده بالا بیاره؛ تشابه عمل صورت گرفته:
سرفه: فکر کردن
خون؛ یا همون هوا در بازدم بالا اوردن: ایده خلق کردن)
عذرخواهی میکنم از بیان تشبیه، جهت شفاف سازی بود

come up with یعنی راه حل پیدا کردن
ترجمه: یک راه حل شگفت انگیز برای مشکل اداری پیدا کردن

2 Likes