سلام، اول باید لغت cough up رو برای خودتون روشن کنید. که در بخش واژگان ای جی به خوبی توضیح داده، ترجمه جمله: شما نمیتونید ذهنتون رو وادار کنید که ایده های خلاق به سختی ارایه بده( بالا بیاره، ذهن رو وادار کنید به سختی ایده ای خلق کنه؛ خروجی ذهن ایده های خلاق باشه. اینکه cough up آورده این هست که شما حالتی تصور کنید که همراه سرفه چیزی مثلا خون بالا بیاد لذا وقتی ذهن به سختی داره فکر میکنه، یک ایده بالا بیاره؛ تشابه عمل صورت گرفته:
سرفه: فکر کردن
خون؛ یا همون هوا در بازدم بالا اوردن: ایده خلق کردن)
عذرخواهی میکنم از بیان تشبیه، جهت شفاف سازی بود
come up with یعنی راه حل پیدا کردن
ترجمه: یک راه حل شگفت انگیز برای مشکل اداری پیدا کردن