خواندن و گوش دادن منابع با لهجه متفاوت

دوستان خواستم بدونم ما ممکنه در حال یادگیری زبان منابع مختلفی از جمله داستان ها یا کتاب هایی با موضوعات مختلف یا فیلم هایی بربخوریم که گاها لهجه امریکن و بریتیش داشته باشن…
ایا ما با سخت گیری یکی رو انتخاب کنیم و مثلا منابعی که داری لهجه بریتیش هستن رو گوش ندیم یا این موضوع اهمیتی زیادی نداره؟؟
ممنون میشم از دوستان راهنمایی کنن.

3 پسندیده

سلام آقا امین عزیز
منم از لهجه ی بریتیش متنفرم ولی برای اینکه با لهجه های مختلف اشنا بشم،گوش میدم. خوبه گوش بده حداقل لهجه ی آمریکایی و بریتانیایی رو متوجه میشی.
موفق باشی :tulip: :raised_back_of_hand:

2 پسندیده

بریتیش خوبه که. من یه دور کلا با اون لهجه حرف می زدم. به خصوص اینکه r های آخر رو کم تلفظ میکنند.
@amin
شما به دو تاش هم گوش بده با یکیش حرف بزن اتفاقا با لهجه های مختلف هم آشنا می شوی. من خودم یه دور با بریتیش کار می‌کردم آمریکایی رو می فهمیدم قشنگ. الان هم که از چه وقته بریتیش رو گذاشتم کنار امریکن کار می‌کنم هنوز هم وقتی به یک فایل صوتی با لهجه بریتیش گوش میکنم می‌فهمم. این تجربه من بود.

3 پسندیده

سلام رفیق خودم آقای رستمی عزیز :tulip: :raised_back_of_hand:
حالا نظرتون قابل احترام-ع و من احترام میزارم :tulip: :raised_back_of_hand:
ولی من بیشتر با لهجه ی آمریکایی ها حال میکنم،باحاله :grin: مثل لهجه ی ترک تبریزی میمونه،باحال و قشنگ،ولی لهجه ی بریتیش سرده و فقط برا دستگرمی گوش میدم بهش.
موقع حرف زدن به لهجه ی آمریکایی حس خوبی بهم دست میده ولی با بریتیش نه.هرروز برای آشنا شدن با لهجه های مختلف تو آمریکا به فایل های صوتیشون گوش میدم ببینم فرقشون چیه.
چون آمریکا هم مثل ایران ما لهجه های مختلفی داره،مثلا تو ایران ما
تو ترکی : تبریزی یا همدانی یا زنجانی یا قزوینی و… داریم و تو آمریکا هم همینجورع،لهجه ی استرالیایی و لهجه ی اصلی آمریکایی ها و … .
مثلا تو ایران،من که ترک زنجان بودم کنار تبریزی ها و همدانی ها مینشستم قشنگ متوجه لهجهشون میشودم و برام واقعا جالب بود بطوری که قشنگ الان میتونم یه نفر رو از رو ظاهر تشخیص بدم ترک تبریزع یا همدانی یا زنجانی بعضی وقت ها شاید تشخیصم اشتباه بشه،بدون اینکه باهاش حرف بزنم.واسه همین کنجکاوم که آشنا شم باهاشون و فرقشونو بدونم.

3 پسندیده

چقدر کار خوبی می کنید که به لهجه های مختلف گوش میدید آفرین. انصافا امریکن باحاله حق میدم

2 پسندیده

سلام.

خوبه که آدم بتونه یه دست با یه لهجه صحبت کنه
ولی دلیل بر این نمیشه که نخواد لهجه های مختلفی رو گوش نده
ولی برا آزمون، شنیدم که باید حتما هم تو لهجه و هم تو بحث نوشتن کلمات، صرفا از یکی استفاده شه…منظورم آزمونای بین المللی مثل آیلتسه

1 پسندیده