تالار زبانشناس

ترجمه یک جمله

20180827_115013
با توجه به توضیح سعی کنید اینهارو هم بسازید بعد پایین جوابشان رو ببینید،فقط فارسی بسازید و بعد بنا به دانش لغتی،لغت جایگزین کنید:
۱- اگه پیچیدگی هایی به سلامتی مرتبط شده باشه بهش … میگیم.
۲- اگه بیماری ناشی از ویروس باشه بهش … میگیم.
۳- اگه دشواری هایی به زندگی مرتبط شده باشه بهش … میگیم.

این phrase که شما گفتی مستلزم اینه که شما از قبل اطلاعاتی درباره اسم مفعول داشته باشید.
همچنین این عبارات رو میشه به چندین شکل دیگه گفت ولی این کوتاه ترین و بهترین شیوه هستش.
در فارسی روی سکون و کسره حروف خیلی دقت کنید،هر جا کلمات ساکن پشت هم بود در انگلیسی چپ به راست میشه و یک گروه لغتی رو تشکیل میدن و هر جا کسره بود میره تو ترکیبها که مفصله و نمیشه اینجا گفتش.
این فقط یکی از ده ها گرامریه که فقط با بازی با کسره و سکون و یک سری قوانین ساده میتونیم بهشون دست پیدا کنیم.

20180827_120403

2 Likes