نظر خواهی در مورد تغییر نام درس «جستجوی مقصود»

کتاب
Man’s search for meaning
با نام
انسان در جستجوی معنا
ترجمه شده است.
بنابراین از نظر من برای درس
search for meaning
نام
در جستجوی معنا
بسیار دقیق تر است.
نظر دوستان تالار چیست؟

==================
این تاپیک مربوط به درس« جستجوی مقصود » در نرم‌افزار «زبانشناس» است.
دوره: « انگلیسی قدرت » فصل: « جستجوی مقصود »

5 پسندیده

سلام. بله دوست عزیز منم موقعی که ترجمه این درس رو انجام می دادم وقتی اسم نویسنده رو در گوگل سرچ کردم عنوان کتاب انسان در جستجوی معنا بود، اما گفتم نمیشه عنوان رو تغییر داد و تو ترجمه هم همه جا گمانم مقصود به کار بردم :point_down::point_down::point_down:

%D9%88%DB%8C%DA%A9%D8%AA%D9%88%D8%B1

3 پسندیده

عنوان رو هم میشه تغییر داد. :slightly_smiling_face:

3 پسندیده

سپاس :hibiscus::hibiscus::hibiscus::hibiscus:

2 پسندیده