سلام دوستان خوبید؟
میشه این متن رو برام تصحیح کنید؟اون قسمت های قرمز اشتباهه و اگه جای دیگم اشتباهی هست ممنون میشم کمکم کنید
سلام
فک میکنم خط اول themselve اضافیه کلا
خط چهارم problem باید s بگیره
Them هم به گمونم اضافیه یکی مونده به خط اخر
ببخشید اگه منم اشتباهی داشتم دوستان بیان صحیح کنن در حد فهمم گفتم.
Problem هم که گفتم باید s بگیره به نظرم داشته باشه بهتره ولی نداشته باشه هم غلط نیست الزاماً
یاحق…
اون themselve هم به نظرم اگه یه proposition قبلش باشه مثل to درسته
کلمه pride و proud تا جایی که میدونم بار معنایی مثبت داره. اما شما توی یه جمله منفی علیه مرد ها استفاده کردید که به نظرم یخورده معنی رو مشکل دار میکنه. من جای شما بودم شاید از لغاتی مثل ego یا selfish استفاده میکردم.
سپاس بابت پاسخ
منظورم این بود ک مردا نسبت ب خانوم ها مغرور به خودن یا غرورشون بیشتر از خانوم هاست یه همچین چیزایی
ممنون از پاسختون استاد
-
اون generally speaking که جمله رو باهاش شروع کردید به چه معنیه؟متوجه نمیشم.
-
اینجا of that اضافه هست.
because “of that” it’s difficult to talk about other problems to other people.
- اینجا it نمیتونه قرار بگیره، اشتباهه.
if they ask someone to help them “it” means they are weak and it isn’t good for men.
-
اینجا all رو بعد problem آوردید چه منظوری داشتید؟
اگه میخواستید بگید: همه مشکلاتشان را میشه all of their problems یا all their problems -
درباره واژه problem هم بستگی به شما داره منظورتان چه هست. “مشکلشان” یا “مشکلاتشان”, هر دو درسته.
یه توصیه هم دارم، اول روی یک متن فارسی فکر کنید,بهش انسجام بدید و سعی کنید ترجمش کنید، کم کم که مهارتتان بالا رفت و اشتباهاتتون رو متوجه شدید میتونید مستقیما انگلیسی بنویسید. متنتان خوبه ولی انسجام coherence نداره, شلخته هست. تک جمله ها و استفاده زیاد از افعال (در غالب جملات مجزا) برای خواننده خسته کننده هست و برای یه انگلیسی زبان ناملموس میشه.
من نوشته شمارو با کمی تغییر پایین بازنویسی میکنم,البته میشه از اینم کوتاهترش کرد طوری که کل منظور شمارو برسونه.
- مردها این را از زنها دشوارتر در میباند که اگر مشکلی دارند با دوستان یا خانواده شان صحبت بکنند. به نظر من این مساله به خاطر غرور بیشتر آنها نسبت به زنها است و این دلیلی است که آنها تمایل دارند که مشکلاتشان را خودشان حل بکنند. به طور عمومی مردها فکر میکنند این برایشان خوب نیست اگر از کسی درخواست بکنند که کمکشان بکند به خاطر اینکه به این معنی است که مردها ضعیف هستند.
men finde it more difficult than women to talk with their friends or family if they have a problem.in my point of view it’s because of their more proud to women and this is why they tend to solve all their problems by themselves.in general men think it isn’t good for them if they ask someone to help them because it means they are weak.
ممنون از پاسختون
" اگه بخایم کلی صحبت کنیم " به این معنیه
من فک میکنم generally به تنها این معنی رو میده ها!
Speaking رو تا حالا نشننیدم مطمئنید؟
بله تو کتاب فایل ۳ میتونید ببینید
سلام محدثه جان
تصحیح آقای serdarikurd کامل هستش.
برای اینهم میتونیم بگیم
In general یا generally
دیگه اون speakingلازم نیست
ممنون فاطمه جان
سپاس