ترجمه ی بخشی از داستان چوپان دروغگو

سلام دوستان تو ترجمه این متن کمک کنید لطفا

We are beginning to feel like you do not truly need our help when you say you do!"

==================
این تاپیک مربوط به درس« چوپان دروغگو » در نرم‌افزار «زبانشناس» است.
دوره: « داستان های بچه گانه » فصل: « بسته ی سوم »

4 پسندیده

ما اینطور فکر می‌کنیم که تو آنطور که می‌گی، واقعا به کمک ما نیاز نداری (زمانی‌که می‌گی به کمک ما نیاز داری، درواقع نیاز نداری)

8 پسندیده

یه احساسی شبیه این داره به ما دست میده که وقتی کمک می خواهی، واقعا به کمک ما احتیاج نداری، هرچند که وانمود کنی احتیاج داری!

واو،…خیلی طولانی شد!! :wink::sunglasses:

11 پسندیده

اینم درسته. مختصر و مفید.

5 پسندیده

اون like نقشش چیه اگه نباشه چی میشه

5 پسندیده

نباشه هم طوری نیست

یا به جاش میشه that آورد.
بود و نبود هیچکدوم از اینا فرقی ایجاد نمی‌کنه

8 پسندیده

چراfeel like اومده
beganingاینجا چه معنی میده

4 پسندیده

اون feel like میشه احساس میکنیم که
Beginning هم میشه شروع میکنیم.
منظورش اینه که از یه جایی به بعد شروع میکنیم به فکر کردن مثل اینکه تو واقعا به کمک ما نیاز نداری.

4 پسندیده

یه چیزی توی همین مایه ها :bouquet:

2 پسندیده