ترجمه عنوان این متن گویا غلط است!

با سلام عنوان متن به قرار زیر است
HIGH PRICE OF MOM’S HELP IS DRAG ON FAMILY BUSINESS
به نظر شما ترجمه درستش چیست؟

==================
این تاپیک مربوط به درس« مانع پیشرفت - درسنامه اصلی » در نرم‌افزار «زبانشناس» است.
دوره: « دروس پایه ی انگلیسی بدون تلاش » فصل: « مانع پیشرفت - درسنامه اصلی »

2 پسندیده

ترجمه عنوان به قرار زیر است
حقوق بالای مادر جهت کمک به ما، مانع پیشرفت تجارت خانوادگی است.
نظر شما در مورد این ترجمه چیست؟
چطور میتونیم ترجمه را اصلاح کنیم؟

2 پسندیده

ترجمه‌ش درسته
براچی اصلاح بشه؟

3 پسندیده

درود.
خود جمله ايراد داره. is drag صحيح نيست. احتمالا بايد مجهول باشه كه ميشه is dragged.
براي ترجمه صحيح لطفا كل پاراگراف رو بنويسيد تا با توجه به بافت متن ترجمه بشه.

2 پسندیده

این جمله بخشی از یک پاراگراف نیست و عنوان یک داستان است. و با توجه به متن داستان معنی عنوان گویا غلط است!

2 پسندیده

Drag در اینجا بعنوان اسم است و نه فعل و باز هم یه ایراد کوچیک داره و اون فقدان حرف a قبل از drag است.
.
.
be a drag on somebody/something to make it hard for someone to make progress towards what they want![].)
.
Any slowdown in the economy is going to be a drag on the President’s re-election campaign.

4 پسندیده

عنوان مشکلی نداره
متن نوشته شده بومی زبانه.
ترجمه هم تا جای ممکن سعی شده حرفو برسونه. Drag معادل فارسی نداره واسه همین مانع پیشرفت نوشته شده.
اگر احساس می‌کنید ترجمه غلطه لطفاً صحیحش هم بنویسید :tulip::tulip:

6 پسندیده

اینطور هم میشه ترجمه کرد:
هزینه بالای کمک مادر، مانع کسب و کار خانوادگی است.

6 پسندیده

(Drag on(or out به معنیه " (به طور خسته کننده ای) طولانی کردن یا شدن"

Help هم اینجا چون اسم هست به معنایِ" درمان" میشه…

Business هم اینجا به معنیِ “وظیفه یا کار” هست

Family هم *اهل خانه.

پس اونجور که من متوجه شدم معنی جمله میشه: هزینه ی بالای درمانِ مادر، باعت طولانی(بیشتر) شدن وظیفه(کار) اهل خانه میشه.

4 پسندیده

سلام به نظرم ترجمه باید اینجوری باشه
کمک بسیار زیاد مادر روی کسب کار خانوادگی مانع ایجاد میکند،،:tulip:

3 پسندیده

سلام
در عنوان نویسی نویسنده مجاز است برای کوتاه تر شدن جمله و جذابیت بیشتر حروف تعریف رو حذف کند. این در عناوین خبری بسیار مرسوم و می توان گفت قاعده است.

2 پسندیده

سلام

هزینه‌ های گزاف کمک مامان به ما مانع کسب و کار ما شده است.

3 پسندیده