تالار زبانشناس

زمان .....جمله

این مگه گذشته کامل نیست پس چرا شکل سوم فعل نداره
So he did never have to milk it again

==================
این تاپیک مربوط به درس« جک و لوبیای سحرآمیز » در نرم‌افزار «زبانشناس» است.
دوره: « داستان های بچه گانه » فصل: « بسته ی سوم »

3 Likes

he decided to sell the old cow, so he’d never have to milk it again!

اون would هست نه did. آینده در گذشته هست.
او تصمیم گرفت که گاو پیر را بفروشد، بنابراین او هرگز مجبور نمیبود که دوباره آن را بدوشد.
تو فارسی آینده در گذشته رو با این فرم میگیم:
می+گذشته ساده
تو انگلیسی: would+simple present

4 Likes

اها ممنون بله would رو اشتباه did فکر‌کردم مرسی

1 Likes

ببخش سوالام زیاد شد
The goose cried out and the giant spotted Jack…

تفاوت بین cry و cry out دقیقا تو چیه
تو دیکشنریا گفته اولی عمل گریه کردنه که معمولا با اشک همراه هست ولی دومی به صدای گریه بر میگرده و مثل سر و صدا میمونه این درسته
یعنی ما تو این جمله اگه بگیم cried اشتباه هست؟

1 Likes

to shout or make a loud noise because you are in pain or very afraid
این تعریف cry out هست.

2 Likes

The giant put Jack back down on the groun

اینجا back down نقشش چیه نباشه چی میشه

غول جک رو روی زمین گذاشت

What on earth is going on here?

یا اینجا on earth

این کلمات اضافه چه خب نگفتنش تاثیری داره یا نه

2 Likes

زیبان انگلیسی یکی از زبان هایی هست که تقریبا هر فعلی رو با جزییاتش توضیح میدن، طوری که ابهامی نمیمونه. حروف اضافه این تصاویر رو شفاف میکنن.

تو فارسی میگیم “برگرداندن” تو انگلیسی دیدشان اینه که شما هر عملی یا فعلی رو که انجام میدی برگشتش رو با back میگی.
مثلا go back تو ذهن انگلیسی دقیقا یعنی “میرم عقب” یعنی فعلی رو که انجام دادم الآن باز میرم اون نقطه شروع که میشه back.
این غوله قبلش حتما بلندش کرده و وقتی میخواد بزارتش زمین جک رو “برمیگردانه” که تو انگلیسی دقیقا فعل دیداریش اینه که غول جک رو put میکنه عقب.
هر جا بعد فعلی این back اومد یعنی یه عملی قبلش انجام شده رسیده به این فعل ما و حالا دوباره میخوای برش گردانی به حالت اول یا جای اول.
put back,give back,go back

غول جک رو “برمیگردانه” “به سمت پایین” “روی” زمین.

اون down همیشه یه جهت به پایین رو نشان میده. حرف اضافه on هم که یعنی “رو”.
تصویر فعل که یه انگلیسی زبان تو ذهنش میبینه دقیقا اینه: غول جک رو به پایین روی زمین برمیگردانه.

4 Likes

برای تاکید میاد. معنی خاصی نداره

کاربردش بیشتر تو انگلیسی بریتیش هست…
تو آمریکایی از عباراتی مثل the hell, the f…k استفاده می‌شه. البته این‌ها معنای منفی‌تری القا می‌کنن نسبت به on earth

یعنی اینجا چه خبره؟

5 Likes

یک سوال دیگه اینجا
But Jack decided he was tired of milking cows

Decided چرا فکر کرد معنی شده thought استفاده نکرده
چون اینجا فکر کردن معنی شده

2 Likes

سلام

وقتی دو کلمه یا عبارت، معنا و مفهوم واحدی رو میرسونن، اون دیگه به سبک نگارش و سلیقه نویسنده یا گوینده بستگی داره که از کدوم استفاده کنه

در این مورد هر دو یک مفهوم رو میرسونن

مثل فهمیدن و متوجه شدن توی فارسی که هر دو یک مفهوم رو میرسونن

ممکنه در جواب شخصی بگین :

منظورت رو فهمیدم یا بگین
منظورت رو متوجه شدم

3 Likes

البته اگر بخوایم با یک وسواس معنایی به قضیه نگاه کنیم،
شاید بشه اینطوری گفت که اگر بر اساس یک پیشینه و سابقه ای ، به یک درک یا فکری برسیم، میتونیم از decided to استفاده کنیم، ولی اگر فی البداهه و بدون پیش زمینه یا بر اساس یه فرض ، یه فکری بکنیم، از thought استفاده کنیم

4 Likes

تو جمله زیر میشه بگین چرا از گذشته استمراری تو قسمت دوم استفاده کرده
Jack’s mama couldn’t believe what Jack was telling her

میشه از گذشته کامل استفاده کرد
یا حتی از حال کامل ( چون اگه درست یادم باشه کاری که تو گذشته انجام شده ولی زمانش و مکانش نا معلومه یا برای ما مهم نیست از حال کامل استفاده میکنن ) و اینکه این عمل در گذشته بوده و تاثیرش هنوز هم هست

2 Likes

داستان توی گذشته داره روایت میشه. در جمله‌ی اول could گذشته است. پس جمله‌ی دوم نمی‌تونه زمان حال باشه. جک داشته به مادرش یه چیزی رو می‌گفته پس باید استمراری باشه نه کامل. گذشته‌ی کامل یعنی امری که تمام شده

مادر جک نمی‌تونست اون چیزی رو که جک داشت بهش می‌گفت، باور کنه.

3 Likes

در آینده در پستی جدا درمورد کاربردهای زمان حال کامل جدا توضیح خواهم داد. اگه یادم بمونه :grimacing:

3 Likes

خب اینجوری بگیم چی مادر جک نمیتونست چیزی رو که جک بهش گفته بود رو باور کنه

یعنی گفته تموم شده

2 Likes

راوی تعیین می‌کنه که چطور داستانو روایت کنه. بسته به اینه که دیالوگ‌ها چطور بیان بشن

2 Likes