توي معني كه گذاشتین این قسمت خیلی خلاصه معنی شده , through effortlessness دقيقا يعني
چی ؟
==================
این تاپیک مربوط به درس« معرفی: درخت خمیده درانگزا » در نرمافزار «زبانشناس» است.
کتاب: « راه زبانشناس » فصل: « مقدمه »
توي معني كه گذاشتین این قسمت خیلی خلاصه معنی شده , through effortlessness دقيقا يعني
چی ؟
==================
این تاپیک مربوط به درس« معرفی: درخت خمیده درانگزا » در نرمافزار «زبانشناس» است.
کتاب: « راه زبانشناس » فصل: « مقدمه »
اصل جمله اینه
He encouraged people to achieve their potential through effortlessness, by not resisting their own natures
معنی:
او مردم را تشویق میکرد تا به استعداد نهانی خود، بی زحمت دست یابند، به وسیله مخالفت نکردن با ذات خودشان.
effortlessمیشه آسان بی دردسر
,فکر میکنم همون بدون زحمتی که فرمودین,
حالا اين
nessکه آخرش اومده جهت تاکید بیشتر هست عایا ؟
دقیقا نقشش چی هست ؟
معنی دقیقش میشه
بی زحمتی.
ness
صفت رو به اسم تبدیل میکنه.
میتونیم در ترجمه اینو بگیم هرچند روان نیست.
به استعداد نهانی خود، با بی زحمتی دست یابند.
کاملا متوجه شدم ممنونم از توضیحات
خواهش میکنم موفق باشید
《با بی تلاشی》●《با بی تقلایی》