داستان پسر و کلم

Turn of events
barely below the surface the whole time
Touch stronge and strange to children

معانی این جملات چیست

Turn of events

چرخش وقایع

barely below the surface the whole time

به سادگی تمام مدت زیر سطح

Touch stronge? and strange to children

برای کودکان قوی و عجیب مینمود

لطفا سوالات رو از داخل خود درس از طریق اپلیکیشن بپرسید تا بتونیم جمله کامل رو ببینیم . یا حداقل خودتون جمله کامل رو بذارید. چون مخصوصا برای این عبارت بدون دونستن جمله نمیشه معنی دقیق رو بیان کرد.

در اینجا جمله این هست:

After an enormous argument, the boy and the cabbage set off for home, in silence, their anger barely below the surface the whole time.

با توجه به این جمله مشخص هست که خشم و عصبانیت داره در وجود پسربچه و کلم موج میزنه و کم مونده که لبریز بشه. پس barely below the surface به این معنی میتونه باشه که عصبانیتشون رو مخفی نگه داشته بودن.

اگر کسی عبارت بهتری در فارسی هست که بشه جای این گذاشت همینجا بگه.

5 پسندیده

عصبانیتشان آشکارا در تمام مدت زیر چهره‌ پنهان بود.

فرو خوردن خشم نمیشه؟

1 پسندیده

این عبارت در حالتی که idiom باشه معنی عمیقترین جنبه ی کاری، حالتی رو میدهد و اینجا فکر کنم میشه:
خشم آنها به ندرت آنقدر عمیق (یا جدی و شدید) هست که برای تمام وقت طول بکشد.

@hnaseri استاد فارسی حرف زدن هم سخت شده باید یه پاراگراف توضیح نوشت تا منظور رو رساند و این ضعف رو من از قبل داشتم حالا که شدیدتر هم شده
:slightly_smiling_face:

کلا منظورش اینه خشمشون عمیق نبود و سریع شرایط آرامش و سکوت حاکم شد.

1 پسندیده

اصطلاح‌‌ها و ضرب‌المثل‌ها یک مزیت دارند و یک عیب. مزیتشون توی زبان مبدا هست که با چند تا کلمه میشه منظوری طولانی رو رسوند. و عیبشون توی زبان مقصده که ترجمه‌شون به قول شما یه پاراگراف می‌خواد.
این نشانه‌ی ضعف شما یا هر کس دیگه‌ای نیست بلکه خاصیت اینجور عبارت‌هاست که ترجمه‌شون واقعا سخته وقتی معادل دقیقی براشون نباشه

3 پسندیده

من هم اول barely رو با rarely اشتباه گرفتم و معنای به ندرت رو در نظر داشتم، اما بعد که متوجه شدم معنیش آشکارا هست مفهوم جمله در نظرم عوض شد.

میتونه barely اینجا به ندرت هم بشه یا بسختی. من بر اساس نوشته ی استاد ناصری و جملات قبل منظوری که برداشت میکنم همین به ندرت هست. گویا دوستی بین آنها در حدی هست که بعد مشاجره شدید به سکوت منتهی می شود.

اما معنایی که من برداشت کردم این هست که:
معلوم بود که عصبانی هستند ولی خشمشان را تمام مدت پشت چهره شان مخفی کرده بودند و بروز خارجی نداشت.

1 پسندیده

من داستان رو الان خوندم دقیقا بدون اطلاع از متن کامل نمیشه نظر داد در مورد این جملات و ابهامات زیادی ایجاد میکنه هم بخاطر barely و هم اصطلاح بعدش.

اصلا پسر و کلم هیچ رابطه ی خوبی با هم نداشتند و به ناچار همدیگر رو تحمل کردند بعد از خریده شدن کلم. و این معنی اصطلاح هم این طور میشه:

1 پسندیده