. If you listen to my lessons 23.5 hours every day you will too become a master of English.
به جای you will too become…
نباید جمله ریر باشه؟
You will to become
بسته به اینکه تاکید روی کدوم بخش جمله باشه فرق میکنه. این که آخر جمله میاد، تنها شکلی از جایگاه too هست که تو مدرسه بهمون گفتن. تنوع و تفاوت زبان گفتاری نسبت به نوشتاری خیلی زیاده و گویشور اینجا تعیینکنندهی اصلیه. ما میتونیم قواعدی برای نوشتار تعیین کنیم و به مردم بگیم باید اینگونه بنویسید، ولی توی گفتار همچین چیزی ممکن نیست و گویشور هرجور براش راحت باشه حرف میزنه
سلام، خانم پری شما گاها در فارسی از کلمات نامتداول (از نگاه بنده بدلیل کم استفاده شدن و عدم رایج بودن) استفاده میکنید که من شک میکنم آیا این کلمه فارسی هست با توجه به اینکه شما کُرد زبان هستید حدس اولم این هست نه شاید به زبان کردی هست. مثلا همین گویشور من به چند جور تلفظ کردم منظور تون سخنور هست؟
یه خاطره جالب بنده از زبان کردی مربوط به چند سال پیش هست که برای انجام پروژه ای منشی شرکت تلفنی حدود ۱۰ الی ۲۰ شهر رو از روی گزارشی میخوندند که من فکر کردم کلا ایشون دارن به یه زبان دیگری حرف میزنند؛ فکر کنم اسم شهرها هم کُردی هست درسته؟
ممنون از توضیح تون؛ بله متوجه شدم که ریشه در گویش دارد؛ کلا منظورم این بود که کلماتی بکار میبرید که کمتر دیده و شنیده می شوند و این یه نقطه ی قوت و متمایز در ترجمه ی متون هست که دامنه ی لغات فارسی هم زیاد باشه
متاسفانه زبان فارسی داره به نوعی، به قهقرا میره و عامل اصلی این فاجعه تلگرامه و بس.
و دلیل دومش نداشتن مطالعه است.
کم کم کلماتی هم که زیاد استفاده میشن از بین میرن و کسی هم نیست به طور جد برا زنده نگهداشتن این زبان کمک کنه. درسته که جمعیت فارسی زبانان خیلی زیاده اما اگه اینطور پیش بره سرنوست ناخوشایندی در انتظار زبان فارسی خواهد بود.