تالار زبانشناس

معنای این سه اصطلاح

سلام
ممنون میشم معنای این سه اصطلاح در تصاویر زیر رو در صورت امکان بفرمایید. متشکرم:

Knocking the wind out of him
Get stuffing knocked out of you
Wacked around the shins

Screenshot_%DB%B2%DB%B0%DB%B1%DB%B9-%DB%B0%DB%B4-%DB%B0%DB%B9-%DB%B1%DB%B9-%DB%B0%DB%B5-%DB%B2%DB%B5

Screenshot_%DB%B2%DB%B0%DB%B1%DB%B9-%DB%B0%DB%B4-%DB%B0%DB%B9-%DB%B1%DB%B8-%DB%B5%DB%B9-%DB%B5%DB%B2

Screenshot_%DB%B2%DB%B0%DB%B1%DB%B9-%DB%B0%DB%B4-%DB%B0%DB%B9-%DB%B1%DB%B8-%DB%B4%DB%B9-%DB%B0%DB%B8

3 Likes

شما شاید اصطلاح ناک اوت شدن رو در ورزشهای رزمی بخصوص شنیده باشید.

به معنای شکست دادن؛ ضربه زدن به حدی که رقیب از هوش برود.
حالا اصطلاح Knocking the wind out of him

یعنی ضربه زدن به حدی که رقیب برای مدتی کوتاه نتواند نفس بکشد

برای اصطلاح بعدی the stuffing رو باید در متن ترجمه اش رو ببینید که شاید کلمه لایی که در فوتبال هم میشنویم باشه که باز مفهوم knocked out همان ضربه وارد کردن یا شدن رو داره

  • لغت whacked around یا whacked هم مفهوم ضربه وارد کردن داره
8 Likes

۱. نفس کسی رو بریدن، نفس کسی را بند آوردن با زدن یا پرت کردن او
۲. کسی رو خسته کردن، از نا انداختن
۳. کسی رو بارها زدن و اذیت کردن

6 Likes

@ala
@pari

بسیار ممنون از راهنماییتون. لطف کردید.

3 Likes