دراین جمله چرا حرف تعریف the قبل از curb اومده ممنون میشم توضیح بدین؟

Lindsay: In this episode, you’ll get six ways to kick panic to the curb in high stress English

==================
این تاپیک مربوط به درس« چگونه بر ترس خود در هنگام مکالمه به زبان انگلیسی غلبه کنیم » در نرم‌افزار «زبانشناس» است.
دوره: « پادکست All Ears English » سرفصل: « قسمت اول »

1 پسندیده

عبارت kick (someone/somthing) to the curb یک اصلاح هست که به معانی دور انداختن، رها کردن یا رد کردن چیزی یا کسی بکار میره

مثلا میتونین کاربردش رو در جملات زیر ببینین :

I can’t believe that after 20 years of hard work the company would just kick me to the curb like that!

I think it’s about time we kick this old computer to the curb.

I heard Jenny kicked her boyfriend to the curb last night. They must have had an awful fight!

در مورد جمله ی شما هم که به مفهوم دور ریختن ترس و رها شدن از ترس هست.

3 پسندیده