He mashed the livers into a disgusting paste and then stuffed the paste into the doughnuts
Were none the less equally mean.
==================
این تاپیک مربوط به فصل« سه کشاورز » در نرمافزار «زیبوک» است.
کتاب: « آقای روباه شگفت انگیز »
He mashed the livers into a disgusting paste and then stuffed the paste into the doughnuts
Were none the less equally mean.
==================
این تاپیک مربوط به فصل« سه کشاورز » در نرمافزار «زیبوک» است.
کتاب: « آقای روباه شگفت انگیز »
او جیگر ها را به یه خمیر بدمزه و چندش آور می پخت یا له میکرد سپس آن خمیر را توی دونات ها می چپاند (امیدوارم که درست گفته باشم منتظر نظر دوستان هم باشین )
اون جیگرهارو جوری له کرد که مثل یه خمیر چندش آورشد وبعدش دونات هارو باهاش پر کرد . ( دونات هم شبیه پیراشکیه ).
خب قسمت دوم بخشی از این جمله است که شما قرار ندادید :
‘Boggis and Bunce and Bean
One fat, one short, one lean.
These horrible crooks
So different in looks
Were none the less equally mean.’
که دو جمله آخر که مورد نطر شماست " از نظر ظاهری ( ظاهرا ) خیلی فرق داشتن با این حال همشون به اندازه هم عوضی بودند "
mean = unpleasant, not nice, unkind in this context.
ممنونم از کمکتون:pray:
خیلی خوب توضیح دادین
خیلی ممنونم از توضیح خوبتون