چرا متن ترجمه ی این درس به این شکل اومده ,در واقع ترجمه زودتر از متن اصلی اومده و جملات اول ترجمه نشدن
==================
این تاپیک مربوط به داستان« مایک آشپز است » در نرمافزار «زبانشناس» است.
دوره: « نیمچه داستانها »
چرا متن ترجمه ی این درس به این شکل اومده ,در واقع ترجمه زودتر از متن اصلی اومده و جملات اول ترجمه نشدن
==================
این تاپیک مربوط به داستان« مایک آشپز است » در نرمافزار «زبانشناس» است.
دوره: « نیمچه داستانها »
ترجمه کمی ناقص هست برنامه درست تشخیص نداده. بایستی ترجمه ی پاراگرافی که انجام نشده انجام بشه تا تصحیح بشه.
من انجامش میدم
پدر پول دار پدر فقیر هم همینجوریه
آقای ناصری ترجمه برخی از دوره ها از نظر پاراگراف بندی هماهنگ نیستن. من این مورد رو داخل کتاب راه زبان شناس دیدم. ی بخش هایی رو هم ادیت زدم ولی فکر میکنم ی بازبینی مجدد( بیشتر از نظر هماهنگی پاراگراف ها ) بخوان.
دوستان دوره هایی که از قبل ترجمه شده بودن ، این مشکل توشون هست چون اون زمان بر اساس هماهنگی با متن اصلی وارد نشده بوده.
سلام
جناب ناصری به نظرم درنسخه قبلی که ترجمه درصفحه دیگری بودراحت ترمیشداستفاده کردتااین مدلی که ترکیب درمتن است
در جدیدترین نسخه زبانشناس میتونین در تنظیمات محل نشون دادن ترجمه رو تعیین کنید.
ممنون اپدیت کردم واستفاده کردم