تفاوت در لهجه دروس

سلام
دروس تو سطح های مختلف طبقه بندی شدن و مسلما برای گذر باید سطح به سطح رد بشیم.اما مشکلی که هست اینه که یه درس مثل داستانهای واقعی با لهجه بریتیش هست و درس دیکه مثل انگلیسی قدرت امریکن.
و این کمی توی لهجه و تلفظ کسی که دو تا درس را میخونه مشکل ایجاد میکنه.
لطفا راهنمایی کنید.یا دروس با یک لهجه انتخاب کنید یا اینکه دروس را برای هر دو لهجه طبقه بندی کنید.
ممنون


این تاپیک مربوط به دوره« داستان های واقعی » در نرم‌افزار «زبانشناس» است.

4 پسندیده

سلام.

تا جایی که من اطلاع دارم
دوره داستان واقعی/داستان کوتاه مربوط به deep English هست و این طور که شما گفتید، لهجه ش بریتیشه. مطمینید؟ :face_with_raised_eyebrow::face_with_monocle:

در مورد دوره انگلیسی بدون تلاش،VIP، \Power English خود آقای هوگ که امریکن هست لهجه شون

هر کدوم از اینا، خودش یه دوره س که به تنهایی می تونه شما رو به مهارت زبانی که مدنظرتون هست، برسونه.

من قبلا در این مورد شنیده بودم که گفتگو با غیر بومیا چقدر می تونه رو بدشدن لهجه تاثیر بذاره…توضیح این بود: این که بیشتر وقت تون دارید به چه لهجه ای گوش می دید مهمه…و بهتره که حتما گوش عادت کنه به لهجه یه نیتیو.

و در مورد مطلب شما…فکر می کنم بهتره تا یه سطحی خیلی به خودمون گیر ندیم که بریتیش گوش بدیم یا امریکن…تفاوت خیلی فاحشی ندارن
به یه سطح قابل قبولی از مهارت تو زبان که رسیدیم، اونوقت آسه آسه تمرکز کنیم رو انتخاب لهجه ای که می خوایم.

موفق باشید :blossom:

6 پسندیده

داستان های واقعی یا همون deep english هم با لهجه ی امریکن هستش که!
و در کل فعلا اینا زیاد مهم نیست
فقط یادگیری مهمه :upside_down_face:

2 پسندیده