سلام مسی جون تازه به تالار اومدی؟
اگر تازه اومدید خوش اومدید و گرنه بازهم خوش آمدید
چقدر عالی بود ممنونم
منظور از ترجمه نکردن چیه🙄
یعنی سعی نکنیم اون زبان رو به زبان خودمون ترجمه کنیم. ساختارهای هر زبانی مختص خودشه و با ترجمه کردن فقط ذهنمون رو دچار آشفتگی میکنیم. اگه مفهوم کلی متنی رو متوجه شدیم برامون کافیه و نیازی به ترجمه نیست.
درود بر شما.
مثال: I’m here for learning English
این یک مثال بارز از translation هست که اشتباهه!!..
در زبان فارسی میشه گفت : من اینجام برای یادگیری زبان. ولی نمیشه دقیقا به انگلیسی برگردوند
صحیح این جمله میشه…
1- I’m here to learn English
2- I’m here inorder to learn English
حالا اگه بخوای for هم استفاده کنی میشه به این صورت نوشت البته یه خورده باید تغییرش بدی…(من اینجا هستم تا شما انگلیسی یاد بگیرید…)
1- I’m here for you to learn English
2- I’m here inorder for you to learn English
بگذریم … خیلی به دنبال ترجمه نقطه به نطقه مثل فارسی نباش. باید مثل خودشون حرف بزنیم…