سوالات مختلف از داستان جورج و اژدها
سوال اول: only think of one thing ترجمه این عبارت سوال دوم: with nothing left to give بازم ترجمشو میخوام سوال سوم: اصطلاحfuller word یعنی چی؟ سوال آخر: just took the food در اینجا justچه معنی میده؟
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جورج و اژدها » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
10 پسندیده
سلام
وقت به خیر
سوال اول:
The king could only think of one thing to help protect his people.
Think of: چیزی را در نظر داشتن، دربارهی چیزی فکر کردن یا چیزی را به خاطر آوردن.
پادشاه فقط توانست به یک چیز برای کمک به حفاظت از مردمش فکر کند.
سوال دوم:
nothing left to do
Example:
There is nothing left to say.
There is nothing left to lose.
چیزی برای گفتن باقی نمونده.
چیزی برای از دست دادن نمونده.
nothing left to give
چیزی برای دادن نمانده
البته ترجمهی روانش میشه همون چیزی که نوشتهشده:
پادشاه که دیگر هیچچیزی نداشت که به اژدها بدهد…
سوال سوم:
اگر منظورتون filler words هست این صفحه رو مطالعه کنید.
سوال چهارم:
But… just… and still
این ساختار یعنی: با اینکه… اما بازهم…
موفق باشید.
17 پسندیده
سلام ممنون بابت توضیحاتتون😊
10 پسندیده
asla70
سپتامبر 17, 2021, 1:13ب.ظ
5
معنی with در این جمله with nothing left to give میشه بااینکه؟
1 پسندیده