Ing یا to برای فعل به کار ببریم؟

سلام دوستان بسیار عزیزم
من اسم دوستان تالار زبان شناس رو غولهای چراغ جادوی زبان گذاشتم چون جواب سوالهامو اینجا بهم می دن. اگه سوالهام برای شما ابتداییه‌ ببخشید من تازه شروع کردم.
He is thinking that there is almost no chance of anyone finding him
می خوام بدونم اینجا می شد finding نگیم to find بگیم؟ من وقتی خودم جمله رو می سازم نمی فهمم چرا ing باید بدم.


این تاپیک مربوط به درس« زمان حال استمراری » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان های واقعی » فصل: « زندگی یا مرگ »

4 پسندیده

سلام

به نوعی باید گفت یه peer group خوب برا زبان :upside_down_face:

این بخش رو همیشه باید حذف کنید از نوشته هاتون…نیازی نیست :rofl::star_struck:

همیشه وقتی نوشته فارسی و انگلیسی رو با هم دارید، بین ایندو یه اینتر بیشتر بزنید که چپ/راست چین شدن نوشته ها درست از آب در بیاد

2 پسندیده

مرسی از پیامهاتون
حالا جوابشو می دونید؟ ing یا to باید توی اون جمله بنویسیم.

2 پسندیده

سلام
یکی از موارد استفاده ی ing بعد از حرف اضافه هستش
اینجا هم بعد حرف اضافه ی of اومده که به شکل ing میاد
در واقع اینجا anyone که بینش قرار گرفته رو میشه حذف کرد
و میشه گفت:
there is no chance of finding him
مثال برای کاربرد ing بعد از حرف اضافه:
His father was arrested for saying political words
I am really exhausted from working a lot

3 پسندیده

فک نکنم اینطور باشه ها :roll_eyes:

فعل باید بلافاصله بیاد در اون صورت.

اینجا جمله‌واره‌ی وصفیه

4 پسندیده

ok ممنونم امیدوارم عالی باشید

3 پسندیده

میخواستم شمارو منشن کنم و خودمم شک داشتم
زیاد گرامرم خوب نیست و فقط حسی میفهمم که درسته یا نه :see_no_evil:
این چیزایه سخت سختو نباید از اول زیاد بهش توجه کرد :sweat_smile:

4 پسندیده

خوب جمله واره وصفی یعنی چی؟ با ing میاد؟

1 پسندیده

یعنی منظورتون اینکه اینجا ضمیر موصولی بوده و حذف شده بعد تبدیل شده به حالت ing ؟
اخه اینجا اصلا به نظر نمیاد اینجوری
شایدم من نمیدونم

2 پسندیده

جملات وصفی از نظر ما اینطور قاعده‌وار میان. لازم نیست اینقد پیچیده‌ش کنیم. اون فعل ing دار یعنی شخصی درحال انجام اون کار که در واقع داریم توصیفش می‌کنیم.

دقیقا موافقم. باید به جای خوندن قواعد اجازه بدیم اینا کم کم تو ذهنمون حک بشن و یه جایی یهو با خودمون بگیم “اها اینطوریه”. و اونوقته که هیچوقت فراموشش نمی‌کنیم.

من خیلی از قواعد رو اینجوری یاد گرفتم.

هرچند قبلا خوندمشون ولی زمانی تو ذهنم حک شدن که به اون جمله‌ی بالا :point_up_2: رسیدم

6 پسندیده

یه جا دیگه هم دقیقا رو همین سوال داشتید که من مفصل توضیح دادم و یه تصویرم براتون ارسال کردم که در رابطه با اون تاپیک و و ادامه پاسخم بود. فکر کنم جواب من تو اون تاپیک رو ندیدید، اون رو مطالعه کنید یه جرقه خوبیه که برید این ساختار رو بخونید.
این سوالات شما میره تو بخش clauses. و این سوال و اون قبلی هر دو adjective clause

3 پسندیده

چرا اتفاقا خوندم
ازتون تشکر هم گردم توی پیام خصوصی
ولی این ing با هیچ کدوم از توضیحات یکی نیست. نه استمراریه نه بعد از حرف اضافه است نه همزمانی داره نه به جای اسم به کار رفته نه کوتاه شده می تونه باشه
البته از نظر من تو هیچ غالبی جا نشد

3 پسندیده

من وقتی جوابمو می دین از خوشحالی چند بار هر جوابیو می خونم قبلا ازتون متشکرم
این از نظر من تو فرم ها جا نمی شد
حالا به قول دوستان سعی می کنم زیاد اهمیت ندم

3 پسندیده

مرسی
شماها غول زبان شدین دیگه …:smiling_face_with_three_hearts::hugs: منم می خوام غول شم ولی هنوز کوچولو هستم

2 پسندیده

ببینید بعضی وقتا به خاطر تفاوت ساختار زبانی بعضی صحبت های انگلیسی زبانها رو ما نمیتونیم دقیقا بفهمیم چون به فارسی معادلی براش نداریم و یا تو ذهن فارسی ما عجیب غریب در میاد.
اتفاقا این جمله هم از اوناس که به نظرم ذهن فارسی ما چون معادل شسته رفته ای براش پیدا نمیکنه فکر میکنیم ساختارش چیز متفاوتیه.
البته منم مثل خانم پری فکر میکنم همون وصفی باشه ولی اینجا ممکنه یه مورد دیگه هم باشه که چون من
chanse of somone + ver ing + object
رو دقیقا معنیش رو نمیدونم مطمان نیستم اون باشه ولی تصویر جزوم رو میفرستم هر جا فعل ing دار دیدید از این ۶ حالت خارج نیست.

1 پسندیده