He has learned that his will to live is very strong. سلام دوستان بزرگوارم این جمله ساختارش اشتباه نیست؟ چجوری his و to live نوشته
این تاپیک مربوط به درس« زمان حال کامل » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان های واقعی » فصل: « زندگی یا مرگ »
سلام وقت به خیر اینجا will اسم و به معنی اراده هست و auxiliary verb نیست و معنی جمله: او پی بردهاست که ارادهاش برای زندگی کردن قوی است. در حقيقت his will to live فاعل جملهی دومه.
وای عجب اشتباه داشتم درسته مرسی واقعا مرسی
مرسی بابت طرح سوال، یه نکته خیلی خوب یاد گرفتم
خواهش می کنم. مرسی از شماها که هستید