معانی lived there چه میتواند باشد؟

در عکس زیر lived there به صورت زیر معنی شده
(در آنجا ماند)
ولی به نظر من (در آنجا زندگی کرد) معنی بهتری دارد.
نظر شما چیست؟
اگر معنی بهتری سراغ دارید لطفا بنویسید


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی اول »

1 پسندیده

سلام
تصویرتون درست لود نشده. لطفا دوباره امتحان کنید

1 پسندیده

فکر کنم درست شد یک بار دیگر نگاه کنید ببینید درست شده؟

2 پسندیده

بله, صرف نظر از آزادی مترجم, معنی درستش همون ترجمه شماست.

می تونید از بخش ویرایش درس, متن پیشنهادی خودتون رو وارد کنید.
کارشناسان اپلیکیشن, پس از بررسی, در صورت تایید اون رو تغییر خواهند داد.

3 پسندیده

تو ترجمه سلیس و روان مهم این نیست که کلمه به کلمه ترجمه کنیم و مهم اینکه مفهوم رو به بهترین شکل برسونیم
اگه به اون صورت که شما گفتین ترجمه بشه هم درسته ولی خب شکل قشنگی به جمله نمیده و واسه ما اونجوری که الان ترجمه شده مرسوم تره و راحتره خوندنش

3 پسندیده