ترجمه عبارت

mom you’re costing us money and you’re not working.
سلام
میشه لطفا جمله بالا رو معنی کنید؟


این تاپیک مربوط به درس« درسنامه واژه ها » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « دروس پایه ی انگلیسی بدون تلاش » فصل: « مانع پیشرفت - درسنامه اصلی »

4 پسندیده

سلام . فکر میکنم میگه
مادر ، تو برای ما هزینه بر هستی (خرج رو دست ما میذاری ) و کار ( هم ) نمیکنی !

متن رو نخوندم و نمیدونم از چه قراره ولی احتمالا منظورش هزینه بر بودن خرج و مخارج و اینا باشه دیگه

3 پسندیده

ممنون ولی این money دیگه چرا بعد از us اومده؟ :persevere:

3 پسندیده

خواهش میکنم
کجا باید بیاد ؟ تغییرش بدید ببینید چی میشه
کلا cost اینجور جاها معنی هزینه بر بودن رو میده
حالا cost you money , cost you time

میشه هم گفت cost money for you
ولی حالتی که توی جمله ی شما اومده ادبیات بهتری داره :grimacing:

2 پسندیده

اها پس با cost باید بیاد.
متوجه شدم، خیلی ممنون :blush::blush:

3 پسندیده