Baby duck or baby duckling?!

سلام دوستان خسته نباشین، در داستان جوجه اردک زشت این جمله اورده شده:
five pretty yellow baby ducklings came out
مگر duckling خودش به تنهایی به معنی جوجه اردک یا بچه اردک نیست، چرا دوباره کلمه baby رو پشتش استفاده کرده؟ ایا درستش این نبود که یا duckling خالی رو مینوشت یا
baby duck ?
ممنونم


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی اول »

3 پسندیده

سلام.
ما تو فارسی می گیم نی نی کوچولو.…حالا اگه کسی از شما بپرسه مگه همه نی نیا کوچولو نیستن، شما چه پاسخی بهشون می دید؟

در مورد پرسش تون، لطفا کلیدواژه baby duckling رو تو بخش جست و جوی تالار جست و جو کنید.

موفق باشید

6 پسندیده

مرسی دوست عزیز، مثال خوبی زدین😊 با توجه به توضیح شما و دوستان فکر میکنم این عبارت baby duckling به معنی جوجه اردک ناز، تقریبا متضاد عبارت Ugly duckling به معنی جوجه اردک زشت است، یعنی چیزی تو مایه های pretty duckling است و baby علاوه بر معنی نوزاد در معنی ناز و دوس داشتنی هم بکار میره🥰

3 پسندیده

خواهش می کنم.

ممکنه. طبق توضیح شماره 2و 4 دیکشنری کالینز
سلامت باشید

1 پسندیده