مگه نه اینکه I’ve heard به معنی من شنیدم است
پس چرا طور دیگری در جمله معنی شده و گفته شنیده ها حاکی از ان است
این تاپیک مربوط به درس« خرگوش آب زیر کاه » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی چهارم »
مگه نه اینکه I’ve heard به معنی من شنیدم است
پس چرا طور دیگری در جمله معنی شده و گفته شنیده ها حاکی از ان است
این تاپیک مربوط به درس« خرگوش آب زیر کاه » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی چهارم »
بمعنی " شنیده ام" هست
شما ب دنبال معنی کلمه ب کلمه نباشید، داخل دروس معانی بصورت کلی و مفهومی ترجمه شده،
مترجم دقیقا و عینا انگلیسی به فارسی ترجمه نکرده در بعضی موارد چیزهایی حذف و چیزهایی هم اضافه کرده تا اون منظور کلی رو برسونه
نه فقط این درس بلکه همشون
به اضافه اون اصطلاحات که اون هارو هم به یه شکل دیگری ترجمه کرده یعنی معادل فارسیش رو نه کلمه به کلمه انگلیسیش رو
اهان اوکی عزیزم ![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
اهان متوجه شدم ممنونم وقت گذاشتید:rose:![]()
![]()
![]()
![]()