فرق بین was going با was wanting چیست؟

سلام دوستان
آیا بکارگیری دو ساختار در جمله متفاوت هست؟
مثلا در هر دوجمله زیر معنی “میخواستم” میدهد.
I was going to go to the country by car
I was wanting to travel around the country by train
بنظر میاد فرقی نداشته باشه که کدام رو استفاده کنیم. آیا برداشت بنده درست است؟


این تاپیک مربوط به داستان« داستان 28- اِستلا به کشور جدیدی سفر خواهد کرد » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « نیمچه داستان‌ها »

3 پسندیده

جمله اول معنی “میخواستم” رو نمیده.
I was going to go to the country
یعنی قرار بود به اون کشور برم

I was wanting to go to the country
میخواستم به اون کشور برم
اما بهتره بگویی :
I wanted to go to the country

4 پسندیده

این دو جمله دقیقا متن درس هست .

3 پسندیده

این سوال من هست چه زمانی از goinge to و چه زمانی از want استفاده میشه؟ لطفاً یه جوری راهنمایی کنید که متن و ترجمه خودتون در سایت رو زیر سوال نبرید؟ ممنونم

3 پسندیده

سئوال منم هست
Was wanting
ساختار درستیه؟

**در کل ترجمه این میشه : **
I was going to go to the country by car
من قصد داشتم با ماشین به حومه ( حومه ی شهر) بروم
جمله ی دوم
I was wanting to travel around the country by train
ترجمه : من میخواستم به اطراف حومه با قطار مسافرت کنم.
اونجا country معنی کشور نمیده معنی حومه شهر میده
پس was going to یعنی قصد داشتن
و was wanting to یعنی خواستن