سلام خدمت دوستان.کسی میتونه منظور این ۲ جمله رو بگه؟
the yankees one out away
و جمله دوم اصلا منظورش رو نفهمیدم.
سلام خدمت دوستان.کسی میتونه منظور این ۲ جمله رو بگه؟
the yankees one out away
و جمله دوم اصلا منظورش رو نفهمیدم.
And I attackedhim and started stabbing him. .و من بهش حمله کردم و شروع به چاقو زدن کردم Once…Twice…Three times…Four times… …یه بار…دو بار… سه بار… چهار بار He didn’t move a…
در کل به معنی چاقو زدنه ![]()
سلام.
اره من هم اولش فک کردم به معنی چاقو زدن باشه ولی با معنی ومحتوای فیلم نمیخونه.زیر نویس فارسی که نگاه کردم این طوری ترجمه کرده.
((ایا باشگاه جیامبی مقصره یا صاحبان باشگاه متمول؟))
ولی اینم با جمله نمیخونه