معنی one out awayوstabbing back

سلام خدمت دوستان.کسی میتونه منظور این ۲ جمله رو بگه؟

the yankees one out away
و جمله دوم اصلا منظورش رو نفهمیدم.

2 پسندیده

And I attackedhim and started stabbing him. .و من بهش حمله کردم و شروع به چاقو زدن کردم Once…Twice…Three times…Four times… …یه بار…دو بار… سه بار… چهار بار He didn’t move a…

2 پسندیده

در کل به معنی چاقو زدنه :bouquet:

2 پسندیده

سلام.
اره من هم اولش فک کردم به معنی چاقو زدن باشه ولی با معنی ومحتوای فیلم نمیخونه.زیر نویس فارسی که نگاه کردم این طوری ترجمه کرده.
((ایا باشگاه جیامبی مقصره یا صاحبان باشگاه متمول؟))
ولی اینم با جمله نمیخونه

1 پسندیده