Throw به معنی پرتاب کردنه چرا اینجا معنی فرق کرده با چیزی که واقعا هست

من واقعا گیج میشم تو همه دیکشنری ها throw یعنی پرتاب کردن اما اینجا :disappointed_relieved:

The king’s son, the prince, decided to throw a fancy ball and invited every lady of the land to com


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی سیندرلا » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی سوم »

2 پسندیده

Ball به معنای مهمانی و مجلس رقص هم هست.

To throw a party
Or
To throw a ball

هر دو اصطلاح هستن به معنای مهمونی گرفتن.

مثل to have a party

2 پسندیده