لطفا یکی بگه اخه تو این درس( وقت خدافظیه) معنی شده
این تاپیک مربوط به « معرفی شخصیت سم » در نرمافزار «زبانشناس» است. : « انگلیسی با کامبیز » : « مکالمه و سرگرمی »
لطفا یکی بگه اخه تو این درس( وقت خدافظیه) معنی شده
این تاپیک مربوط به « معرفی شخصیت سم » در نرمافزار «زبانشناس» است. : « انگلیسی با کامبیز » : « مکالمه و سرگرمی »
تو رو خدا یکی جواب بده بابا
سلام
در اینجا this is it معادل this is the end هست
ن میخواستم بدونم وقت خدافظیه هم معنی میشه یا خیر؟
دقیقش رو که خود آقا کامبیز احتمالا توضیح بدهند اگه پیامتون رو ببینند. اما یه جاهایی ما خودمون توی فارسی یه معادل خوب تمام شد می گیم خداحافظ
سلام this /that is it به معنی این/ آن همان چیزی است که انتظارش رو داشتیم. ۲- این/آن همان چیزی است که لازم داشتیم.۳_ این /آن آخرش است دیگه تمام شد.
معمولا این اصطلاح یکی از این سه معنا را داره.
این دوره مربوط به داستانهای خودساخته و نوشته شده ی آقای کشاورز هست و ایشون چون یک selflearner منحصر به فرد هستند استفاده شون در اصطلاحات بیشتر بر اساس real هست لزوما بر اساس کتاب و قواعد و دیکشنری نیست. البته منظور منفی نسبت به علم ایشون ندارم کلا ترجمه شون در داستان هم همون اشاره به پایان داستان هست نه صرفا خود کلمه خداحافظ و معادل با good by بخاطر همین @sajjad141 دچار شبه شدند.
وقتی ی کاری رو تموم میکنن معمولا پیش میاد بعدش اینو میگن. اینجا میشه ^ خب اینم از این^
الان اجرای آقا کامبیز رو دیدم ایشون نه تنها یک استاد فوق العاده هستن performance عالی هم دارن همانطور که شما هم گفتین در واقع " آخرشه دیگه تموم شد" یا " وقت خداحافظیه " هر دو ترجمه خوبی برای این اصطلاحه