شک و شبهه در مورد ترحمه No one wanted to be his friend

No one wanted to be his friend
این رو ترجمه نوشته: هیچکس نمیخواست با او دوست شود، آیا ترجمش این نیست که هیچکس نمیخواست دوست اون باشه؟ چرا من با بعضی ترجمه ها مشکل دارم؟ فقط من اینطورم یا شمام گهگداری مثل من براتون میشه؟

3 پسندیده

سلام…خوش اومدید :sunflower:

به نظر من، ترجمه شما درسته
ولی، اگه دقت کنید هر دو یه مفهوم رو می رسونن…تا جایی که من از ترجمه ها سراغ دارم، مفهوم رو درست می رسونن…و مترجم با سلیقه و ادبیات خودش، جمله رو برمی گردونه.

مشکلی نیست…اگه دیدید مفهوم کلی ش با برداشت شما یکیه، رد بشید و شک نکنید

خدا بخواد من یکی از ترجمه ها استفاده نمی کنم :slight_smile:

2 پسندیده

سلام عزیزم سعی کن خیلی در ابتدا خودتو درگیر نکنی بعدم این ترجمه ها تحت الفظیه و گاهی اوقات امکان اشتباه وجود داره
اما هر دو ترجمه یک معنی و مفهوم رو میرسونه

2 پسندیده