سلام میشه ب جایto از wiht هم در این جمله استفاده کرد
a man talking romantically to a woman at Hero’s window.
بله میشه اما ضروری نیست. هر دو درستن و بعضیا یکی رو ترجیح میدن. Speak to و speak with همینطور
هر دو شکل یک معنی رو میدن اما در بعضی صورت ها to معنی این رو میده که گفتگوی یک طرفی بود یعنی توی خ اونها یک چیزی گفتی در حالی که with یعنی گفتگوی دو طرفی بود؛ اما همیشه اینطور نیست
سلام اینجا هم میشه ازtoبه جایforاستفاده کرد؟
Is he going to live with the wolves for eight hours a day?
نه. For بجای هیچ یکی از اون دو تا to نمیشه گذاشت
سلام چرااز to استفاده کرده میشه ازfor withهم استفاده کرد؟
it seemed to Anne
it seemed to Anne that whenever she didn’t take her umbrella,
اینجا نمیشه with گفت
اگر With اینجا گذاشتی معنی دیگری میداد
It seemed to me that he was smart
بهخیال من که او باهوش بود / من فکر کردن باهوش بود
It seemed that with him, it’s always yelling and fighting
بنظر میرسد که او همیشه فقط مشغول جیغ زدن و جنگ کردن است
اینجا withچه کاربردی داره
هردو به معنی (ی) هستن
چی باعث میشه کاربردشون تفاوت داشته باشه
یه عبارت/اصطلاحه
It’s always fighting with him
It’s always bickering with him
کاربرد خاصی نداره بجز اینکه نشانه عبارته در این صورت
با اشاره به آنچه پیش گفتی
It seemed to him
این درسته
It seemed with him
درست نیست