Go away معنیش در داستان Hamlet تغییر کرده؟

کلمه Go away توی داستان The ugly duckling از اینجا دور شو ترجمه شده ،اما تو داستان Hamlet یجا میگه که: Go away leave me alone از من دورشو ترجمه شده که فکر نمیکنم درست باشه خیلی، Go away چه معانی داره ؟ و آیا بنا به نوع جمله ها تغییر میکنه معانیش؟


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی شاهزاده هملت » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی اول »

1 پسندیده

در واقع Go away به معنی " گم شو " هستش…
راهت رو برو… دور شو… گم شو
تو داستان ugly duckling به معنی گم شو هستش

1 پسندیده

چه جالب،مرسی از پاسخ و راهنمایی

2 پسندیده