سلام.چه ربطی داره… ما ۱۰۰ تومن پول دادیم که ترجمه داشته باشه اینا. بعدشم ترجمه تخصصی با ترجمه عادی فرق میکنه.مثلا
scratch معنیه لغویش یعنی خراشیدن… ولی در این متن یعنی متن مربوط به پایتون یه زبان برنامه نویسیه…
سپیده جان زبانشناس کارش ترجمه نیست که بیاد درسها رو ترجمه کنه. بعضی درسها هم که ترجمه داره خود اعضای تالار زحمتشو کشیدن. وگرنه اصل این برنامه بر پایهی انگلیسیه.
و زوم هم برای آموزش پایتون و ویولن و… نیست. این اپ برا کساییه که انگلیسی بلدن. از قضا کسی هست میخواد پایتون رو با انگلیسی یاد بگیره، یا ویلن یا طراحی رو با انگلیسی یاد بگیره. و میاد به جای اینکه آموزش فارسی رو بخونه، از این دورههای زوم استفاده میکنه.
والا من مخالف ترجمه ام. خودم دوره ی زبان تخصصی کامپیوتر رو گذروندم واقعا درس سختی بود که به استاد هم گفتم که واقعا سخته هیچی متوجه نمیشم ایشون گفتن اول پایه رو اونقدر قوی کن که بتونی با جملات انگلیسی ارتباط بگیری.
الان برنامه نویسی جاوا رو با زبان اصلی اگر میخونم مدیون زبانشناسم اونقدری که پایه ام قوی کرد که بتونم برنامه نویسی رو با زبان اصلی راحت متوجه بشم جز کلمات سخت که اونم با دیکشنری تخصصی کارم راه میفته.
دیگه یواش یواش دارم به آرزوهام میرسم
این دوستمون شدیداً دنبال ترجمه بودن منم مجبور شدم بگم امیدوارم که بشه
سلام
یکی از شرایط برنامه نویس شدن این است که شما زبان انگلیسی را مثل اکسیژن نیاز بدونید. یعنی قبل از شروع برنامه نویسی یا حداقل همراهش باید انگلیسی یاد بگیرید چرا؟ خب چون برنامه نویسی انگلیسیه نه فارسی! کد ها رو به انگلیسی مینویسن دیگه! این رو من نمیگم ها استاد های کامپیوتر و کسانی که رشته شون برنامه نویسی هست میگن.
در ضمن به اندازه کافی درس با ترجمه فارسی وجود داره. و با مطالعه ی اون ها به حدی میرسید که دیگه نیازی به ترجمه پیدا نمیکنید اما ممکنه نتونید صحبت کنید یا بنویسید که خب اون یه چیزه دیگست اما میتونید مطالعه کنید. اون وقت مثل فارسی ممکنه معنی برخی کلمات رو متوجه نشید که اونم میتونید از لغت نامه های انگلیسی استفاده کنید مثل لغت نامه های فارسی ماننده ده خدا که وقتی معنی کلمه ای رو نمیدونم به دادمون میرسه!
پس توی معرفی برتانه زبانشناس باید میگفتن که این اپ بر پایه ی انگلیسی به انکلیسیه… که همچین چیزیو نگفتن.ووترجمه رو لهتره قرار بدن.من خودم اگر توی نسخه ی دمو ترجمرو نمیدیدم نمیخریدمش
زبان C دانشگاه دولتیو ۲۰ گرفتم با پروژه فراوون.هرکی یجوریه.وقتی توی تبلیغش و نسخه دمو ترجمه هست باید توی نسخه اصلیم باشهالبته میدونمکه بزودی تکمیل میشه ترجمه هاشون.و اینکه شاید من میخواستم فقط از قسمت فارسیش استفاده کنم برای یادگیریه پایتونش.هرکی سجوری از چیزی که بر اساس تبلیغاتش خریده استفاده میکنه.
من خودم تو زبانشناس تا حالا هیچ درسی رو با ترجمه فارسی نخوندم … چه برسه به قسمت زوم و زیبوک که قسمت حرفه ای تر زبانشناس هست.
اصلاً ترجمه فارسی رو روی صفحه موبایلم می بینم، اینجوری نگاه می کنم!!
بعضی درس ها حتی متن انگلیسی هم نداره، شما دنبال ترجمه فارسی هستی؟!
من نصف درس ها رو به متن های انگلیسی هم نگاه نمی کنم و فقط گوش می کنم.
مثلاً قسمت “داستان کوتاه” درس های بخش “انگلیسی روان” هر کدوم چهل … پنجاه دقیقه است و هیچ کدوم متن انگلیسی هم نداره، چه برسه به ترجمه فارسی.