سلام.
He likes the skies, clouds and sunshine…
او آسمانها ، ابرها و طلوع افتاب رو دوست داره…
سلام.
He likes the skies, clouds and sunshine…
او آسمانها ، ابرها و طلوع افتاب رو دوست داره…
در زبان انگلیسی چند روش برای ترجمه وجود داره
یکی لغت ب لغت هست ک همه جا نمیشه ازش استفاده کرد
و برای اینکه جمله ای مفهموش کاملا صحیح به زبان دیگر ترجمه بشه از ترجمه مفهمومی استفاده میشه
اینو یاد بگیریم ک همه جا لزوم نداره کلمه ب کلمه ترجمه کنیم گاهی زشتی و زیبایی جمله رو باید در نظر گرفت و اینکه ما یک اسمون بیشتر نمیبینیم
اشتباه که نیست
بعضی اوقات تو انگلیسی مردم اسم sky رو جمع بندی میکنن
انتخاب نویسندهست و اثر ادبی داره.
نویسندگان بعضی اوقات میگن heavens
اما آسمان/بهشت مفرده. پس این به معنی دیگه بکار برده شد