بله شما درست میگین، ترجمه شما دقیقتره
1 پسندیده
نه گاهی ترجمه باید مفهومی باشه نه لغت ب لغت
ترجمش میشه :مادر جوجه اردک با خودش گفت (فک کرد) چقد عجیبه
گاهی زیباترین ترجمه میشه صحیحترین ترجمه
مثلا تو فارسی خودمون،میگیم : با خودم گفتم چقدر عجیبه ها اما در اصل فکرش رو کردیم و بعد وقتی میخوایم برای کسی تعریف کنیم نمیگیم فک کردم عجیبه میگیم باخودم گفتم عجیبه ها
اینم مشابه همینه و واژه هایی مث guess,think و چنتای دیگه با این مفهوم استفاده میشن (say)
اوکی؟؟
3 پسندیده
سلام منم با حرف شما موافقم دیکشنری کامل و درس نیست
1 پسندیده
مرسی دوست عزیز
امیدوارم عامیانه توضیح دادنم مفید باشه
1 پسندیده