سلام:wave:![]()
من میخواستم بپرسم که مگه duckling نمیشه جوجه اردک؟
پس چرا توی متن نوشته baby ducklings?
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
سلام:wave:![]()
من میخواستم بپرسم که مگه duckling نمیشه جوجه اردک؟
پس چرا توی متن نوشته baby ducklings?
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
سلام
Baby همیشه به معنی بچه نیست و معانی دیگه ای هم داره (باتوجه به کاربردی که در جمله داره معانی متفاوتی میتونه داشته باشه)
ک اینجا مترجم، baby رو کوچولو ترجمه کرده:
Five pretty, yellow baby ducklings came out.
پنج جوجه اردک کوچولوی زرد و زیبا از آنها بیرون آمدند.
(میشه ناز هم ترجمه کرد ولی چون کلمه ی pretty ‘به معنی ناز و خوشگل’ تو جمله هست همون کوچولو بهترین ترجمه هست)
ممنونم ازت.لطف کردی:kiss:![]()
![]()
![]()
![]()
خواهش میکنم ![]()
موفق باشید ![]()