Pigeon at the wheel

چرا اینجور ترجمه شده؟
کبوترمیره بشینه پشت فرمون


این تاپیک مربوط به داستان« نذار کبوتر اتوبوس رو برونه! » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. پکیج: « داستان های مصور صوتی » داستان: « داستان های کبوتر »

1 پسندیده

دوست عزیز جمله کامل رو بزارین تا بهتر بتونیم راهنماییتون کنیم

1 پسندیده

My cousin Herb drives a bus almost every day!

True story.

Vroom- Vroom! Vroomy- Vroom- Vroom!

Pigeon at the wheel!

2 پسندیده

ببینین دوست عزیز wheel به معنی فرمون ماشین هم هستش و برای ترجمه روان به این شکل ترجمه شده

4 پسندیده