my mom says i kinda look like him.
آیا به جای him نباید herگفته می شد؟
این تاپیک مربوط به درس« با خلاصه کردن مانند بومی ها صحبت کنید » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « همین حالا انگلیسی صحبت کن! »
my mom says i kinda look like him.
آیا به جای him نباید herگفته می شد؟
این تاپیک مربوط به درس« با خلاصه کردن مانند بومی ها صحبت کنید » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « همین حالا انگلیسی صحبت کن! »
شاید منظورش پدرش بوده که گفته him
my momیعنی مادرم نه پدرم!
گفته مامانم میگه من یه جورایی شبیهشم حالا بستگی داره شاید داره میگه مامانه میگه یه جورایی شبیه باباشه
بستگی به جمله قبل و بعد داره
اینجا ضمیر him قطعا بر میگرده به جمله ی قبل که شخص مورد نظر مذکر بوده. این ضمیر برای my mom نیست
کاملا درسته مادرش در مورد هر کس که صحبت میکرده منظورش همان فرد مذکر بوده
دوست عزیز این جمله خارج از متن و به عنوان مثال گفته شده. شما توی فارسی هم ممکنه بگین مادرم میگه من شبیهشم. در حالیکه ممکنه جمله ی قبل این باشه: اون کسی که گوشه ی اتاق وایساده برادرمه، مادرم میگه من شبیهشم. منتها خوبی انگلیسی اینه که ضمیر مذکر و مونث فرق داره و شما با همون جمله ی تنها هم میتونین متوجه بشین که به یه فرد مذکر داره اشاره میشه.
یه چیز جالبتر، حتی اگه جمله بود I look like her. معلوم نبود بازم به مادر اشاره داشته باشه. چون جمله خارج از متنه و میتونه به هر شخص مونثی که مادر گوینده فکر میکنه شبیهشه اشاره داشته باشه.