After the pizza was gone, down spread a marshmallow on Amelia Bedelia’s stick.
این تاپیک مربوط به داستان« ملیا بدلیا، پارتیِ خواب » در نرمافزار «زبانشناس» است. پکیج: « داستان های مصور صوتی » داستان: « آملیا بدلیا »
After the pizza was gone, down spread a marshmallow on Amelia Bedelia’s stick.
این تاپیک مربوط به داستان« ملیا بدلیا، پارتیِ خواب » در نرمافزار «زبانشناس» است. پکیج: « داستان های مصور صوتی » داستان: « آملیا بدلیا »
اشتباه نوشته شده
در اصل Dawn بوده که اسم یک فرد تو داستانه.
قبلا تو چند کارتون خارجی دیده بودم وقتی مارشمالو رو میخوان سرخ کنن، از سیخ های چوبی استفاده میکنن. شبیه به کبابی که ما درست میکنیم
واژه فارسی ش رو مطمئن نیستم ولی فکر کنم از عبارت به سیخ کشیدن برای اینکار استفاده میشه
Spear a marshmallow on stick
بنابراین معنی عبارت بالا ‘به سیخ کشیدن مارشمالو’ هست که ترجمه داخل نرم افزار اشتباه هست.
خب down چیه پس؟
Dawn
اسم یک شخصه تو داستان و فاعل هست.
تو متن اشتباه نوشته down
درستش اینه
Dawn speared a marshmallow on Amelia Bedelia’s stick
اهان ای بابا کلی مارو برد تو فکر این اقای down
آره خب چون هم ترجمه اشتباه بود و هم اصلا Dawn بود نه down