اینجا چرا down اورده

After the pizza was gone, down spread a marshmallow on Amelia Bedelia’s stick.


این تاپیک مربوط به داستان« ملیا بدلیا، پارتیِ خواب » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. پکیج: « داستان های مصور صوتی » داستان: « آملیا بدلیا »

2 پسندیده

اشتباه نوشته شده
در اصل Dawn بوده که اسم یک فرد تو داستانه.

3 پسندیده

@toranjtaropood

قبلا تو چند کارتون خارجی دیده بودم وقتی مارشمالو رو میخوان سرخ کنن، از سیخ های چوبی استفاده میکنن. شبیه به کبابی که ما درست میکنیم :slightly_smiling_face:
واژه فارسی ش رو مطمئن نیستم :neutral_face: ولی فکر کنم از عبارت به سیخ کشیدن برای اینکار استفاده میشه :thinking:
Spear a marshmallow on stick
بنابراین معنی عبارت بالا ‘به سیخ کشیدن مارشمالو’ هست که ترجمه داخل نرم افزار اشتباه هست.

4 پسندیده

خب down چیه پس؟ :thinking::thinking::thinking::thinking::thinking:

1 پسندیده

@toranjtaropood

Dawn
اسم یک شخصه تو داستان و فاعل هست.
تو متن اشتباه نوشته down

4 پسندیده

درستش اینه
Dawn speared a marshmallow on Amelia Bedelia’s stick

4 پسندیده

اهان :grin: ای بابا کلی مارو برد تو فکر این اقای down

2 پسندیده

آره خب چون هم ترجمه اشتباه بود و هم اصلا Dawn بود نه down :grinning:

4 پسندیده