فصل 6 کشور وحشی داستانهای ساده

با سلام خدمت دوستان. معنی پاراگراف چیست. ممنونم
Would Grant really do what he’d said? Take a holiday while I acted as tour leader? I put on my nightclothes and got into my sleeping bag. Well, if Grant wanted to play games it was fine by me.


این تاپیک مربوط به فصل« فصل 06 » در نرم‌افزار «زیبوک» است. مجموعه: « کتاب های خیلی ساده » کتاب: « کشور وحشی »

4 پسندیده

سلام.

این همون داستانیه که دختر مدیر تور با یکی از همکارانش همراه میشن؟

Would Grant really do what he’d said? Take a holiday while I acted as tour leader? I put on my nightclothes and got into my sleeping bag. Well, if Grant wanted to play games it was fine by me

آیا واقعا گرنت می خواد چیزی رو که گفته انجام بده؟ خوش بگذرونه (تو تعطیلات باشه) در حالی که من لیدر تور باشم؟ لباس خوابم رو پوشیدمو تو کیسه خوابم رفتم. عالیه، اگه گرنت بخواد منو بازی بده (باهام صادق نبودن/ کلک زدن) از نظر من مشکلی نیست(ok م باهاش- خوبه)

play games :
to try to deceive someone
Don’t play games with me!
Play game
to hide your real feelings or wishes in order to achieve something in a clever or secret way – used to show disapproval

play games

to behave in a way that is not serious or honest enough:

I’m not interested in playing games with people at city hall on the tax issue.

that’s fine by me/that’s fine with me etc
spoken
(=used when saying that you do not mind about something)
If Scott wanted to keep his life secret, that was fine by her.

یه توصیه…همه ی این موارد رو می تونید تو دیکشنری های اپ پیدا کنید. (Practice makes …)

موفق باشید :white_check_mark:

2 پسندیده

از پاسختون واقعا ممنونم. مثلا اونجایی که نوشته take a holiday مگه جمله امری نیست؟ بهتر نبود بگه taking a holiday ؟
و در قسمت دیگری نوشته:
Bye, Tess,’ he said over his shoulder.
جمله بالا مسلما یک اصطلاحه. معنیش چی میشه؟ ممنونم

1 پسندیده