دوستان یه لحظه بیاین اینجا معنی کلمه poor در این جمله

but Westinghouse made some poor business decisions.
تو معنی داستان نوشته:وستینگهاوس چند تصمیم کاری نادرست گرفت
چرا poorبه نادرست معنی شده؟


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی نابغه‌ای از یاد رفته » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان های واقعی » فصل: « نابغه ی فراموش شده »

3 پسندیده

سلام دوست گرامی :tulip::blossom::sunflower::hibiscus::rose:وقتتون بخیروشادی :rose::sunflower::blossom::tulip::tulip:

معنی جمله میشه: اما وستینگهاوس تصمیمات تجاری ضعیفی گرفت.

ضعیف زیاد جالب نیست برای همین مترجم آمده کلمه نادرست را بکار برده که هم معنی پرمفهومتر ودرست باشه و هم محتوی جمله بیان شده باشد.

5 پسندیده

سلام
چون poor چندین معنی میده با توجه به جمله الان همینجا میتونه
معنی: غلط، نادرست، کم ارزش، ضعیف
هم بده
به نظر من زیاد رو کلمات حساس نشید بزارید کلمات جریان پیدا کنن توی مغزتون بعدها همین ها براتون خیلی عادی میشه
مثل زبان فارسی که بعضا خیلی از کلمات و اصطلاحات رو ما ندانسته استفاده میکنم

4 پسندیده

سلام دوست عزیز ، وقتتون بخیر
با احترام به نظر دوستان ، بهتون پیشنهاد میکنم که در مورد ترجمه متن ها، ملالغتی نباشید ، هر مترجمی با حفظ احترام به متن ، ترجمه ای که به نظرش درستتر باشه رو انجام میده ، ترجمه باید معنی و مفهوم رو برسونه نه اینکه ترجمه لغت به لغت باشه ، در ضمن یه خبر خوب هم هست ، شما توی این برنامه شرایط اینو داره که هر ترجمه ای که بنظرتون درست تر رو پیشنهاد بدید. بعد از بررسی توسط برنامه نویسان، ترجمه شما قرار میگیره
موفق باشید :palms_up_together::palms_up_together::palms_up_together:

4 پسندیده