Is getting dress?

سلام در جمله زیر میگه اشای هر روز صبح لباس میپوشه، مگر برای اعمال تکراری نباید فعل زمان حال ساده به کار برد؟چرا استمراری استفاده کرده؟

Ashly is getting dress every morning


این تاپیک مربوط به داستان« داستان 18- اشلی هر روز صبح لباس میپوشد. » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « نیمچه داستان‌ها »

7 پسندیده

اگه توجه کنین نگفته every morning, گفته in the morning, یعنی هر بار که استفاده کرده همون صبح خاص رو گقته

10 پسندیده

ممنون از پاسختون :bouquet:

4 پسندیده

پس چرا تو معنیش نوشته هر روز صبح، من به صحیح بودن معانی و اعتبارش شک کردم الان!!

5 پسندیده

ببخشید میشه هم getting و هم dressed?منظورم اینه درستش getting dressنیست؟

3 پسندیده

نه نیست.
dressed اینجا صفت هست،‌ معنی تحت اللفظی جمله میشه
او در حال لباس پوشیده شدن است
یعنی dressed رو صفت در نظر میگیریم، به معنای “لباس پوشیده”.
مثل وقتی که میگیم getting married
married صفت هست، به معنای ازدواج کرده، متاهل. یعنی اون داره« ازدواج کرده» میشه
اون getting dress که شما میگین، dress رو اسم اوردین و معنیش میشه لباس گرفتن، مثلا، که تازه اونجا هم باید با a بیاد.

5 پسندیده

ممنون از راهنمایی کاملتون :rose::pray:

3 پسندیده

ببخشید خانم علوی پس یعنی ترجمه ایراد داره دیگه درسته؟چون تو ترجمه نوشته هر روز صبح در حالی که every morning نبوده که بخواد به هر صبح ترجمه بشه. in the morning بوده