ترجمه ی این جمله چیه

ترجمه ی دقیق این جمله‌ چیه؟

their anger barely below the surface the whole time


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی پسربچه و کلم » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی پنجم »

1 پسندیده

قبل از their باید یه فعل باشه که اگر مینوشتین و جمله رو کاملتر میذاشتین خیلی بهتر بود.
این تیکه ی ناکامل که اینجاست میشه
خشم آنها در تمام مدت به سختی پنهان/ یا در عمق … (اینجا فعل میخواد که جمله رو تموم کنیم)

3 پسندیده