معنی این جمله صحیح به نظر نمیاد لطفا راهنمایی کنید

boy named Jack got himself into the biggest, most humongous heap of trouble ever


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جک و لوبیای سحرآمیز » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی سوم »

3 پسندیده

معنیش چه مشکلی داره?

3 پسندیده

معنی تحت الفظی با روان فرق میکنه

1 پسندیده

بله درسته. شما سعی کنید همیشه روان ترجمه کنید. ترجمه تحت الفظی همیشه با روان جور نیست

2 پسندیده