It's the 'How to see through walls' class." ترجمه

سلام و عرض ارادت
امیدوارم حالتون خوب باشه
It’s the ‘How to see through walls’ class."
ترجمه درست این جمله چی میشه ؟
این کلاس “چگونگی دیدن از طریق دیوارها” است. "


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی دبیرستان ابرقهرمان » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی دوم » **نوشته‌ی ضخیم **

2 پسندیده

این کلاس "چگونه از میان دیوار ها دیدن"است
Through از میان

6 پسندیده

سپاس از پاسختون عزیزم🌸

2 پسندیده

سلام دوست عزیز. این see through معنی دیدن از پشت چیزی رو میده. یعنی پشت دیوار رو دیدن، انگار که دیوار شفاف باشه. که همونطور که از موضوع درس پیداست یه کار جادویی و ابرقهرمانیه چون پشت دیوار رو نمیشه دید.
مثلا در انگلیسی این مدل through رو به عنوان صفت هم استفاده میکنیم بعضی وقتا و میگیم : a see-through shirt که معنیش میشه پیراهن بدن نما، چون میشه پشتش رو دید.

11 پسندیده

سلام عزیزم ،بسیار عالی بود پاسختون و متوجه شدم ،ممنونم و خیلی لطف کردی :blush::heart:

4 پسندیده

خواهش میکنم دوست عزیزم خوشحالم که کمک کننده بوده :heart: :tulip: :pray:

5 پسندیده